道德准则
dàodé zhǔnzé
этический кодекс; моральный кодекс, кодекс норм поведения, кодекс чести
основа нравственности; моральный принцип; моральный кодекс; этический норма; этические нормы; основы нравственности; моральные принципы
code of ethics
в русских словах:
внеморальный
〔形〕超出道德标准的, 违反道德准则的.
канон
моральные каноны - 道德准则
кодекс
моральный кодекс - 道德准则
ригоризм
〔阳〕〈书〉(在遵守道德准则方面)过分严谨主义; 过于严肃的作风.
примеры:
国际文化财产商职业道德准则
Международный кодекс этики для торговцев культурными ценностями в целях более эффективной борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей
你这样可就太不专业了。你自认为可以无视这样的现实——驱使你吸一口的正是你的∗道德准则∗。这可能吗——你很快就会绕回同一个问题的。到时候你会做出更明智的选择。
Как это непрофессионально с твоей стороны. Думаешь, что способен проигнорировать свой ∗нравственный компас∗, который указывает на наркотики? Как бы не так, никуда не денешься. У тебя еще будет возможность сделать правильный выбор.
这种行为违背我们的道德准则。
Such conduct outrages our rules of morality.
呸!你像个祭司一样控制自己的欲望!你目光短浅的认为这些需求是痛苦的根源,就是因为那毫无意义的道德准则。
Ха! Твой разум скован такими веригами, какие не снились и жрецам! Ты воротишь нос от необходимой жестокости - и ради чего? Ради какой-то бессмысленной ерунды, именуемой моралью.
圣者归来根据预言,圣者将会把我们的人民带向一个更美好的世界。但是这个新世界到底会是什么样的呢?我翻阅了预言作家鲁本·费莱尔的全部著作,随着我更加深入地学习,越来越多的矛盾开始显现出来。比如这名圣者会是怎样的一个人呢?一切生灵都会跟随他步入那个新世界吗,还是他只选择自己喜好的人群?据预言所说,圣者将会毁灭一切邪恶。这样一名充满爱与美好的造物主又怎么会如此推崇毁灭呢?圣者真的能够区分善恶吗?又或者说,他是不是只会根据传统道德准则来判断什么才是“邪恶”?
О возвращении БожественногоСогласно пророчеству, Божественный приведет наш народ в лучший мир. Но каким этот мир будет? Я изучил почти все труды, посвященные автору пророчества Рубену Ферольскому, но чем глубже я погружаюсь в эту тему, тем больше возникает вопросов. Что за личность этот Божественный? Откроет ли он свое видение нового мира всем или только избранным? Согласно пророчеству, он уничтожит зло. Но разве могут влюбленные в созидание оправдывать разрушение? И каким образом Божественный будет отличать добро от зла? Следуя неким заранее установленным моральным критериям?
生活和道德的准则
жизненный и нравственный принцип
至少在美国,违背性关系的准则依旧 带有与任何实际损害无关的道德骂名。
В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда.
傅汝德准则弗劳德标数(流体惯性与动力力比值)
критерий Фруда
萨莫弗尔德准则(供温测定火箭喷管附层面层分离条件用)
критерий Саммерфильда
P.S. 记好了,万勿在学院内大肆宣扬,否则道德委员会肯定会活剥了我们。
P.S.: Только ни гу-гу об этом в отделе, не то комитет по этике нас живьем сожрет.
пословный:
道德 | 准则 | ||
1) нравственность; честность; добродетель; этика, мораль
2) конф. истина (возвещённая древними) и отражение её (в конфуцианце)
3) даос. дао (высший закон) и дэ (отражение его в мире и человеке)
|