遵章守纪
zūnzhāng shǒujì
соблюдать устав и дисциплину, соблюдать уставной порядок и дисциплину
zūnzhāng shǒujì
соблюдать устав и дисциплину, соблюдать уставной порядок и дисциплинучастотность: #55199
примеры:
培养孩子遵守纪律
practice children in discipline
军人必须遵守纪律。
Soldiers must observe discipline.
死老百姓。不遵守纪律。
От гражданские поналезли! Никакого уважения к уставу...
军人必须学会遵守纪律。
Soldiers have to learn discipline.
每个人都应该遵守纪律,你也毫无例外。
Каждый должен соблюдать дисциплину, и ты не исключение.
只要你遵纪守法,裂谷城永远欢迎你。
Тебе будут рады в Рифтене, покуда ты соблюдаешь наши законы.
自制遵守纪律训练而养成的克制行为;自控
Controlled behavior resulting from disciplinary training; self-control.
你说得对。我是己戊的奴仆,不过我还是需要你遵纪守法。
Ты прав. Я — слуга Ал-Гуля. Но мне все равно нужно, чтобы ты уважал Закон.
庆典假日期间请务必遵纪守法,违者将受到严厉惩处!
Всяческие скандалы и драки во время фестиваля будут сурово караться!
“长官,”她给了你一个出其不意的笑容。“我很∗遵纪守法∗的。”
Я, — она широко улыбается, — подчиняюсь ∗законам∗.
有些人认为要使犯人遵纪守法劳动是比镣铐和惩罚更有效的手段。
Some people believe that work is a better means of order and discipline than chain and castigation for criminal.
古代帝国的蜥蜴人都是温文尔雅的贵族和遵纪守法的秘源专家。他们的社会在外人看来崇尚精英主义,而他们也把外人视为下等奴隶。
Ящеры Древней Империи – утонченные аристократы и законопослушные адепты Истока. Другие расы считают их надменными. Ящеры же считают остальных слугами.
古代帝国的蜥蜴人一族都是温文尔雅的贵族和遵纪守法的秘源专家。他们的社会在外人看来崇尚精英主义,而他们也把外人视为下等奴隶。
Ящеры Древней Империи – утонченные аристократы и адепты Истока, чтящие свой закон. Другие расы считают их надменными. Ящеры же считают остальных слугами.
尽管薇丝通常都严格遵守纪律,然而她却违抗罗契的命令独自对抗敌人的部队。
Обычно дисциплинированная, Бьянка ослушалась приказа и самовольно вышла навстречу врагам.
你不能堵住我的嘴!守卫!守卫快来啊!我牢房里有个秘源术士!她正在撬开我的门!守卫!为什么没人来啊...我是好人啊!我一直都遵守纪律!
Мне не заткнуть рот! СТРАЖА! СТРАЖА, СКОРЕЕ! У меня в камере колдунья! Она открыла дверь! СТРАЖА! Почему никто не приходит?.. Я же хорошо себя веду. ХОРОШО!
我目前正在招收想学打昆特牌的学生。我只收遵守纪律、思考逻辑清晰、有取胜心的学生。尤其欢迎有天赋的人。学生必须自备牌组。
Даю уроки игры в гвинт. От учеников требуются: дисциплина, логическое мышление и желание учиться. Особо приветствуются ученики с душевной предрасположенностью к игре. Приносите собственную колоду.
完全遵守纪律,不是吗?他们会服从我的命令,当我死了,他们将同我陪葬,没有我,他们没有任何意义!不要试图去阻止他们,不!他们没有别的路可以走!
Отличная выучка, правда? Они подчиняются каждому моему слову, а если я умру, пойдут за мной в могилу, ведь они не могут без меня! Даже не пытайся их остановить, это просто невозможно!
пословный:
遵章 | 守纪 | ||