那个人
nàgerén
1) тот человек; тот
那个人大约有五十岁左右。 Тому человеку было около пятидесяти лет.
2) "тот самый"; суженый
虽然我们目前还没步入婚礼,但是我觉得他就是那个人,能够携手走过余生的人。 И хотя сейчас мы пока не вступили в брак, мне кажется, что он - тот самый, с которым мы можем рука об руку пройти до конца жизни.
nà gè rén
lit. that person
fig. the person you have been looking for
Mr Right
the girl of one’s dreams
в русских словах:
который
человек, которого вы видели вчера - 您昨天见到的那个人
самый
этот самый человек - 就是那个人
тот
тот человек - 那个人
2) в знач. сущ. м 那个人 nèige rén; 他 tā
тот уехал, а этот остался - 那个人走了, 可是这个人留下了
примеры:
他那个人很性静
он человек очень спокойный
正是那个人
это именно он и есть
刚才那个人
тот человек, что только что здесь был (приходил)
那个人拐进胡同里去了
тот человек свернул в переулок
那个人摆着一副«公正»人面孔
человек выступает под личиной «справедливого» человека
那个人不住地把眼睛看我
этот человек беспрерывно смотрел на меня (не сводя глаз)
他那个人哪
ирон. ай да он!, ну и негодяй!
那个人镇不住人
этому человеку других людей в повиновении не удержать
他那个人很退损
он всегда держится в тени, он очень скромен
那个人秃着顶
тот человек облысел
他那个人看去年纪不小
он по виду (если разглядеть) не молод годами
你昨天看的那个人
человек, которого вы видели вчера
就是那个人
этот самый человек
那个人走了, 可是这个人留下了
тот уехал, а этот остался
那个人可事儿了, 什么都管。
Этот человек - в каждой бочке затычка, везде лезет.
你见到的那个人并非我的朋友。
Человек, которого ты видел, вовсе не мой друг.
不要和那个人打交道。
Не следует иметь дел с тем человеком.
那个人经过患难,东山再起。
That fellow bobs up like a cork.
那个人缺乏决断力。
That man lacks decision.
那个人的奇特外貌给我留下了深刻的印象。
Необычный внешний вид этого человека оставил во мне глубокое впечатление.
你看见站在那边的那个人了吗?
Do you see the man standing there?
那个人抢走了我的钱包。
Тот человек отнял у меня кошелек.
在短短的大约5年时间内,那个人就由贫致富。
The man went from rags to riches in a short period of about five years.
那个人竟然知道我们的到来,他一定是有所预见。
The man must have second sight to know our arrival.
那个人没脑子。
У него мозгов нет.
那个人很难说话!
That person is very difficult to deal with.
那个人很面生。
That person doesn’t look familiar.
那个人有点儿口吃。
That man stammers a bit.
那个人架子真大。
That guy is really puffed up.
你看,那个人鬼鬼祟祟的。
Look at that man behaving in a stealthy manner.
我上下打量着那个人。
Я смерил взглядом этого человека.
警察查问了那个人一番。
The police questioned the suspect.
那个人的经历很惨。
That person’s experience is very tragic.
那个人嘴里不干不净的。
That man is foul-mouthed.
站在马教授背后的那个人是谁?
Who’s the man standing behind Prof. Ma?
他那个人对自己很有把握。
Он достаточно уверен в себе.
那个人把桌上的菜吃得一干二净。
That man ate up everything on the table.
那个人很阴。
That person is very sinister.
她一如既往地爱着那个人。
Она по-прежнему влюблена в этого человека.
那个人大约有五十岁左右。
That man is probably about fifty years old.
经查问,那个人果然是逃犯。
Проверка показала, что этот человек действительно беглый преступник.
跟那个人走!
иди за тем человеком!
那个人走了, 而这个人留了下来
тот уехал, а этот остался
跟那个人交往得怎么样?
Как у тебя отношения с тем человеком?
- 老李!那个人怎么样?
- 她呀!就会耍嘴皮子。
- 她呀!就会耍嘴皮子。
- Лао Ли, тот человек что из себя представляет?
- ТотТолько и может, что болтать.
- ТотТолько и может, что болтать.
- 哎,听说了吗老李昨儿出车祸了。
- 活该!那个人人恨的老东西。
- 活该!那个人人恨的老东西。
- Эй, слышал - Лао Ли вчера попал в аварию?
- Ну и поделом ему, этому ненавистному старому пню!
- Ну и поделом ему, этому ненавистному старому пню!
事实证明那个人是无辜的。
Факты подтверждают невиновность этого человека.
我不知道你说的那个人是谁,<name>。
Я не знаю, о ком ты говоришь, <имя>.
我目睹了那个人类,莱斯·霜语,把他的灵魂献给了巫妖王。他将匕首插入自己的喉咙,然后微笑着横切了下去。他的身体倒在了五芒星阵里,巫妖王站在那个死掉的法师旁边,只用了一个简单的动作,巫妖莱斯·霜语就诞生了。
Рас Ледяной Шепот некогда тоже был человеком. Я собственными глазами видел, как он вручил свою бессмертную душу Королю-личу. Он приставил к своему горлу кинжал и с улыбкой перерезал себе глотку от уха до уха. Его мертвое тело упало в центр пентаграммы. Король-лич бросил взгляд на мертвого мага, и в ту же секунду Рас Ледяной Шепот восстал в обличье лича.
你也许可以在塞拉摩岛的那个人类镇子南面,嗯,尘泥沼泽里,在那里找到他,纳特·帕格可能正在那里钓鱼。现在就出发吧!
Ната можно найти в Пылевых топях, к югу от Тераморо... как его там. Он, наверное, удит рыбу. Иди!
你不妨去旅店里查查看,如果你要找的那个人在镇上待过的话,那么很可能有人在旅店里见过他。
Советую заглянуть в таверну. Если человек, о котором ты говоришь, останавливался у нас в городе, скорее всего его кто-то видел.
而在我的梦境中,我看见有人杀死了库肯。那个人一定就是你了,<name>。你是我们最后的希望。进入止松要塞杀死库肯,把它的毛皮带回来作为证据。
Мне было видение, что победа над тварью близка. Я не сомневаюсь, что именно тебе суждено совершить этот подвиг, <имя>. Ты – наша последняя надежда. Ступай в логово клана Тихвой, убей Куркена и в доказательство принеси мне его шкуру.
求求你,<name>,去和我的奶奶谈一谈吧。如果有人能想办法让我和梅贝尔在一起的话,那个人一定是奶奶。
Прошу тебя, <имя>, поговори с моей бабулей. Если кто и может сделать так, чтобы мы с Мейбелл были вместе, так это она.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
那个 | 个人 | ||
1) тот, то
2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько
3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
|
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|