那阵子
nàzhènzi
см. 那阵
ссылается на:
那阵nàzhèn
тогда, в то время
тогда, в то время
частотность: #22375
синонимы:
примеры:
那阵子
тогда, в то время
我本来以为,过了那阵子多少能轻松点。
Я-то думал, что потом станет полегче.
狂猎抓走你那阵子…希望他们没伤到你。
Когда ты была с Дикой Охотой... Надеюсь, они не причинили тебе вреда.
那应该能让他打一阵子。
Это даст ему силы для драки. Ненадолго.
那把钥匙我找了好一阵子。
I had a good hunt for that key.
那种陈旧的信念盛行了短短一阵子。
The old belief enjoyed a short currency.
那艘船孤零无依地漂泊了一阵子。
The ship drifted helplessly for a time.
好一阵子没遇到那么厉害的对手了。
Давно я не состязался с таким отличным всадником.
那里面的瓶盖应该够我生活好一阵子了。
Там столько крышек... Мне надолго хватит.
哈,那她可以直说,叫我先跳出来一阵子。
Ах... Ну тогда пусть подойдет и попросит, чтобы я на минутку вышел.
你在找的那些士兵在萨宾娜的圆圈待上了一阵子。
Солдаты, которых ты искал, застряли в круге Сабрины.
前阵子,我动笔写下了这篇,这是关于我的那次遭遇。
Я решил написать рассказ про то, что произошло со мной вчера.
蕾塔…她的话不像从前那么多了,有一阵子没开口了。
Летта... ничего уже не говорит. Давно.
你要回学院去,对吧?我,呃……我想再等一阵子之后再回去那里。
Ты вернешься в Коллегию, да? Я, э-э... Я подумал тут, наверное, я слегка подожду, прежде чем возвращаться.
拜托喔,也没那么糟吧,我是说……过了一阵子你肯定会习惯的。
Да ладно. Не так уж все плохо. То есть... наверняка со временем привыкаешь.
那我们就去另一个区域。我们有一阵子没去过仙境了。也许会有一个恶魔出现在那里。
Тогда пошли в другую страну. Мы давно не заглядывали в королевство фей. Может быть, один из импов уже там.
那些臭士兵!这阵子他们到处都是,而且没一个人知道要善后。
Солдаты! Шляются теперь повсюду, куда ни плюнь. И хотя бы один научился за собой убирать.
不过我们有一阵子没使用它了。那里面有些东西,某种邪恶可怕的东西。
Мы им не пользуемся - там есть что-то. Что-то опасное, нехорошее.
哈!我喜欢你的调调,陌生人。我好一阵子没听到有人用那种口气跟我讲话。
Ха! Ты мне нравишься. Давненько со мной никто таким тоном не разговаривал.
我们这下可乐了,朋友。运气好的话,那些炮塔可以让我高枕无忧好一阵子。
И мы с Ребой тоже этому очень рады. Будем надеяться, эти турели их надолго отвадят.
你应该去给他们来个敲山震虎,逼问那些搬运工。这应该够你忙一阵子了。
Отправляйся в доки и переверни там все вверх дном. Возьми докеров за жабры. Это может потребовать много времени и усилий, но результат того стоит.
是啊,你们什么都没做过!我知道你们是什么德性。那些猎人走一阵子了吗?
Да-а, вы-то никогда ничего. Уж я вас знаю. Давно они тут были?
做得非常好。这阵子人类的愤怒应该会从我们身上转往黎明守卫那边。
Очень хорошо. На некоторое время это отвлечет людей от нас и настроит их против Стражи Рассвета.
他干过一阵子挨户推销的事,但因常吃闭门羹,很快就讨厌那项工作了。
He was a door-to-door salesman for a bit, but he soon got tired of having the door slammed in his face.
如果我一阵子没有听到你的消息,那你八成是死了。之后,我应该会派塔瓦斯。
Если от тебя не будет вестей в ближайшее время, буду считать, что тебя уже нет в живых. Может, в следующий раз Талваса пошлю.
有、有些人……有些人可能知道“自由之地”……有掠夺者出没。他们在那里也有……也有一阵子了。
Кое-кто... э-э... Кое-кто, возможно, знает, что... э-э... что в Либерталии есть... э-э... рейдеры. Они там... э-э... уже давно.
我才应该说谢谢呢。你才来了这么一阵子,就解决了那么多我其他廷臣没能解决的问题。
Это мне надо тебя благодарить. За то короткое время, что ты здесь, тебе удалось решить больше проблем, чем любому моему придворному за всю жизнь.
对,就我所听到的,我想托夫迪尔要忙活一阵子了。嗯,那会成为问题,是吗?
Да, насколько я знаю, Толфдир некоторое время будет занят. Гм-м, это проблема, не так ли?
在那之后,我想我应该也要当个法师,因为在我周围死去的生物总会复活一阵子。
После этого мне показалось, что я тоже стал магом. Всякие мертвые штуки вокруг меня стали на время оживать.
那么,间谍大师先生,政治世界有什么新闻?这阵子吟游诗人们唱些什么有趣的事吗?
Ну, шпиен, что слышно в мире политики? О чем теперь поют поэты?
我相信乡亲们都知道,这群掠夺者占据那里好一阵子了。然而,现在这群掠夺者已经不在了。
Вы наверняка уже знаете, что там давно обосновалась банда рейдеров. Ну вот, а теперь, похоже, этих рейдеров больше нет.
再过一阵子,等那些老大们谈好条件…就没人会管你们了。只是你们得撑到那时候,哈哈…
Рано или поздно начальство договорится, и вас оставят в покое. Только до тех пор надо дожить, хе-хе.
莫鲁斯的那笔钱是我做过的最好的交易。前阵子我借了他一些钱,但我知道他永远也还不了。
Маллий - это лучшая сделка в моей жизни. Я как-то одолжил ему немного золота, хотя знал, что он не сможет расплатиться.
别再谈工作了吧…雷吉斯说你是那赛尔来的,我小时候也在那里待过一阵子。
Довольно разговоров о ведьмачьем ремесле... Регис упоминал, что ты родом из Назаира. Я была там в детстве.
2月4日?那都超过一个月了……不管是谁装配的那些机器,肯定在这里待了好一阵子。
4 февраля? Это больше месяца назад... Тот, кто установил эти машины, провел здесь некоторое время.
有那么一阵子,您变回过去那个我景仰的您,请您告诉我您不会再变坏了……否则我将无法苟同您的做法。
На какое-то время вы вновь стали человеком, которым я так восхищался. Пожалуйста, не говорите, что вы вернулись на тот же путь... по которому я следовать не могу.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔城。在那里暂时跟城里的炼金术士拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
我们先是到处流浪一阵子,最后抵达墨索尔。在那里暂时跟城里的炼金术师拉米同居。
Путешествовали и, в конце концов, оказались в Морфале, а там сняли комнату у Лами, местного алхимика.
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
自焚在罗马丹流行了一阵子,特别是在大学生之间。尤其是科霍伊,这种行为在那里报道的最多。
Самосожжение — последний писк моды в Ло-Мантанге, особенно среди студентов университета. Особенно оно популярно в Кохое, где такие акции сильнее всего интересуют прессу.
那里已经有好一阵子常发生怪事情,但这次经验……让我受够了。我再也不想回去索瑟海姆了。
Тут и так что-то странное творилось, но после этого... Хватит с меня. Не поплыву больше на Солстейм.
他们那群人意志坚定而且难以控制。尽管你把蛇的头给砍断了,它的身体还是会扭曲一阵子。
Хотя они очень дерзкие и упертые. Голова у змеи отсечена, но туловище еще будет извиваться какое-то время.
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水,润润嗓子。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая, чтобы смочить горло. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
「那些龙长得很快。前阵子还在吃松鼠与鬼怪,转眼间你就少了头长毛象。」~麻栅长毛象驯师忽岱
«Драконы растут так быстро. Едят себе белок да гоблинов, и вдруг раз — мамонт пропал!»— Хурдек, мазарский дрессировщик мамонтов
пословный:
那阵 | 阵子 | ||
время, промежуток времени; момент, раз
|