邪能挥发
_
Эманация Скверны
примеры:
你的武器必须注入足够的力量,才能发挥出它真正的潜力。第一种要注入的力量就是邪恶。
Чтобы раскрыть истинный потенциал оружия, тебе придется наполнить клинок положенными ему силами, и прежде всего – нечестивостью.
非组织起来, 不能发挥力量
[наше движение] не сможет развернуть свои силы без [правильной] организации
我们会向部落的盟友展示聪明的狐人能发挥怎样的价值。
Мы покажем нашим союзникам из Орды, какую пользу могут принести несколько умных вульпер.
每根魔杖都需要一颗充能的维克鸦巢水晶才能发挥效用。
Тебе надо будет для этого найти там пылающий кристалл араккоа.
你的武器现在无比强大,但是它还需要更多的灵魂才能发挥真正的潜力。
Твое оружие стало сильнее, но чтобы полностью раскрыть его потенциал, понадобится еще великое множество душ.
以这些碎片当前的状态,只能发挥这么多的作用。它们不仅损坏了,而且还不完整。就好像我的同族一样。
Сейчас от этих осколков немного пользы. Они разрозненны и лишены силы. Как зеленые драконы...
你的表现不错,<name>。让你去扛沙包实在是太屈才了,我宁可把你派到更能发挥作用的地方去。
Ты отлично <потрудился/потрудилась> здесь, <имя>. Честно говоря, просить тебя таскать мешки с песком было бы несправедливо; я лучше пошлю тебя туда, где твой опыт действительно пригодится.
пословный:
邪能 | 挥发 | ||
физ.
1) испаряться, улетучиваться; летучий
2) возгонка, сублимация
|