都市生活
dūshì shēnghuó
городская жизнь
примеры:
城市飞走了,没带上塔克。我想念快节奏的都市生活!
Город улетай в голубую даль без Така. Так скучай по бурлящий жизнь в городе!
我想,几个月的都市生活就能把他变成一个新人了。
Я рассчитывал, что несколько месяцев городской жизни подействуют на сэра Чарльза освежающе и он вернется назад новым человеком.
小史凯利格岛是疲倦旅人的天堂,可以让在喧嚣都市生活中不堪重负的你寻得片刻喘息。如果你渴望的是平静安宁与绝世胜景,想要舒缓身心,那么这座小岛正可以满足你。在这里,你可以徜徉在小岛的海滩上,其壮美远胜于名过其实的柯维尔海岸。
Ан Скеллиг - истинный рай для путников, желающих забыть о городской суете, стремящихся к покою и отдохновению. От живописных видов местной природы дух захватывает. Здесь можно прогуливаться в уединении по живописнейшим взморьям, затмевающим своей красотою даже знаменитое ковирское побережье.
他在乡村长大,但后来觉得很喜欢繁华的都市生活。
He grew up in the country, but then found he preferred the bright lights.
他说他喜欢乡下生活,而不喜欢都市生活。
He said he preferred country life to city life.
我叔父不习惯都市生活。She is strange to the work but will soon learn。
My uncle is strange to city life.
都市学专家研究专业方向为城市问题和城市生活的社会学家
A sociologist who specializes in the problems of cities and urban life.
大都市外面的生活步调往往是缓慢得多,这在其他国家也是真的那样。
Often life is much slower outside the big cities, as is true in other countries as well.
透过城市生活的镜面
глядя сквозь призму жизни в городе
孩子们不习惯城市生活。
The children are unused to city life.
城市生活是文明的摇篮。
Town life is the nurse of civilization.
我喜爱乡村生活,不喜爱城市生活。
I prefer country life to city life.
贫困的镇民||城市生活与乡村的平静生活节奏截然不同。本地的居民都相当有自信。他们知道自己想要什么。
Бедные горожане|| Жизнь в городе отличается от неспешной жизни в деревне. Местные жители более самоуверенны и знают, чего хотят.
她不久就习惯城市生活的喧闹繁忙。
She soon get used to the hustle and bustle of city life.
这个剧本是当代城市生活的生动写照。
This play is the image of contemporary urban life.
她不久就习惯了城市生活的喧闹繁忙。
She soon got used to the hustle and bustle of city life.
城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法
Правила по оказанию помощи лицам, занимающимся бродяжничеством и попрошайничеством, не имеющим средств к существованию
开发人力资源提高中等城市生活质量区域讨论会
Региональный семинар по развитию людских ресурсов в целях повышения качества жизни в средних городах
整个生活都改观了
Изменился весь тон жизни
……都是活生生的神!
... бог во плоти!
好坏生活都尝到了
Жить приходилось со всячинкой
都市生存守则一:屋顶是个安全好所在。
Первое правило городской жизни: безопаснее всего на крыше.
这一方的农民生活都好起来了
в этом отношении жизнь (эта сторона жизни) крестьян везде улучшилась
我厌烦每天高峰时间来回上下班,我想在农村购置一幢小别墅,以逃避闹市生活。
I’m tired of traveling in and out to work every day in the rush hour; I’d like to buy a cottage in the country and get away from it all.
似乎我所有的生活都是关于主人...
Вся моя жизнь так или иначе крутится то вокруг хозяев, то вокруг мастеров...
我们每个人都生活在社会关系网中。
Everyone of us lives in a social network.
我不管去哪里,大家生活都很辛苦。
Да сейчас всем тяжело, куда ни посмотри.
那时候城市都已经剩下断垣残壁。很少人注意到我们。更没什么人在乎我们的到来。大家都活在痛苦之中。
Город уже был разрушен. Мало кто нас заметил. И почти всем было все равно. Слишком много тон ку.
пословный:
都市 | 生活 | ||
город; торговый центр; городской
|
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
|