酒肉朋友
jiǔròu péngyǒu
собутыльник; приятель (друг, чтоб поесть и выпить)
jiǔròu péngyǒu
собутыльникбутылочная компания
jiǔ ròu péngyǒu
指只在一起吃喝玩乐、不干正经事的朋友。jiǔròu péngyǒu
[friends only for wining and dining together] 指可一起饮食作乐, 但往往没有理想、 道义, 不能共患难, 并且常常有些不可靠的和名声不好的伙伴
jiǔ ròu péng yǒu
只知聚在一起吃喝玩乐,而不能相互砥砺、患难与共的朋友。
元.关汉卿.单刀会.第二折:「关云长是我酒肉朋友,我交他两只手送与你那荆州来。」
二刻拍案惊奇.卷二十四:「终日只是三街两市,和着酒肉朋友串哄,非赌即嫖,整个月不回家来。」
亦称为「酒肉兄弟」。
jiǔ ròu péng you
lit. drinking buddy (idiom)
fig. fair-weather friend
jiǔ ròu péng you
a mercenary friend; brothers in debauchery; friends only for wining and dining together, not in case of need -- fair-weather friends; wine-and-meat friendsfair-weather friend
jiǔròupéngyou
fair-weather friends常在一起吃喝的朋友。亦指只在吃喝上来往交际的朋友。
частотность: #34488
синонимы:
примеры:
他丈夫本来不会赌钱,现在迷上了赌博,是一个酒肉朋友拉他下水的。
Её муж раньше не умел играть на деньги, а теперь пристрастился к азартным играм, это приятель втянул его.
他们至少不错的酒肉朋友。而且跟他们结伴后,我的敌人连个大气儿都不敢出了。
По крайней мере, теперь есть с кем выпить. А с тех пор, как я путешествую вместе с ними, мои старые враги сидят тихо.
酒友,是在酒馆认识的朋友?
Собутыльник? Ты его в таверне встретил?
пословный:
酒肉 | 朋友 | ||
вино и мясо (обр. в знач.: выпивка и закуска)
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|