重要点
_
material point
примеры:
这一点尤为重要。
Этот пункт особенно важен.
重点要看什么?
А на что внимание-то обращать?
这一点尤其重要。
Это ещё более важно
为什么这点这么重要?
Почему это так важно?
这点对我很重要。
Для меня это важно.
是的,有点重要。
Да, типа того.
后面这点极为重要。
This latter point was of great importance.
要么讲重点要么别来烦我。
Переходи к делу или убирайся.
最重要的就是记住这点。
Запомни это – и никогда не забывай.
因为我说很重要。专注点。
Если я говорю, что это важно, значит, так и есть. Соберись.
快点……回话啊。这很重要。
Ну, отвечай! Это важно.
没什么。这一点也不重要。
Это так. Ничего важного.
你的意思是“要慎重点”?
Что ты имеешь в виду под словом осмотрительно?
抱歉,我快要说到重点了。
Да, сейчас. Я все объясню.
够了。这些香烟一点也不重要。
Хватит. Сигареты не важны.
讲重点,亚达。我要去哪里?
Ближе к делу, Ада. Куда мне идти?
嘿,放轻松点。也许没多重要。
Расслабьтесь. Может, это не так важно.
那不重要吧!快点放我出去。
Какая разница! Просто выпустите меня.
怎么干的不重要,重点是结果。
Какая разница, что там было. Важен только результат.
我想要重新分配我的天赋点数。
Я хочу перераспределить таланты.
我想干点别的事,但那不重要。
I want to do something else, but it’s no matter.
不要再绕圈子了好吗?说重点。
Может, хватит ходить вокруг да около? Переходи к делу.
晚点再说吧,我还有点重要事要办。
Может, позже. Я сейчас занят.
不要用海伦当借口,重点是你。
Не прикрывайся Хэйлин. Ведь на самом деле речь о тебе.
他发言的重点是我们需要和平。
The keynote of his speech was that we need peace.
重点不是要找对地方,是要找对人帮忙。
А ты не места ищи, а людей, которые тебе помогут.
重点不是在于要不要终结他的生命。
Но эта история не о том, стоило ли облегчать страдание тому солдату.
小心别把重要的东西给点着了。
Осторожно, не сожги ничего нужного.
他是兄弟会的一员,这点最重要。
Он один из нас. Это самое главное.
差点忘记最重要的事。有看到教士吗?
Самое важное забыл. Ты с Преподобным встречался?
打网球最重要的一点就是紧盯着球。
The golden rule in playing tennis is to watch the ball closely.
那不重要,重点是∗鸡鸡轮盘∗这个词。
Это неважно. Сконцентрируйся на фразе „карусель хуёв“.
再说高(或多, 重)点儿(比所料的高得多, 大得多, 重要得多)!
Поднимай выше!
“让你的论点强而有力是很重要的。”
Ваши аргументы должны разить наповал.
你很清楚合并是一个重要的转折点。
As you are well aware that a merger is a major turning point.
你在这里很安全,真正重要的是这点。
Здесь вам ничто не угрожает, а это самое главное.
我们有点赶时间,有重要事情待解决。
Мы торопимся. У нас важные дела.
你怎么想不重要,重点是你都做了些什么。
Я не знаю, что у тебя было в мыслях, но твои действия говорят сами за себя.
我以为重点是要让其他人替我们耕田。
Мне казалось, что мы все это начинали как раз потому, что не хотели сами ковыряться в земле.
呃…有点比武大赛的事。没什么重要的。
Э-э-э... Мы по вопросам турнира. Ничего особенного.
它将成为我们对抗联盟的重要据点。
Этот аванпост станет стратегически важным объектом в нашей кампании против Альянса.
发出痛苦的喊声,要求她直接说重点。
Застонать в отчаянии и потребовать, чтобы она переходила к самому важному.
「想过去就放尊重点,要不然休想通过。」
«Входите с должным уважением или не входите вовсе».
我们处不处得来不是最重要的,任务才是重点。
Наши личные отношения не имеют значения. Важна только наша миссия.
嗯...小心行事自然要紧。重点在于孰是孰非。
Гм. Дело не в заботе. А в том, что правильно и неправильно.
再多给我点钱,这对调查来说至关重要。
Для расследования в высшей степени критично, чтобы мне выделили денег.
重点不是谁干的,而是受害者。她需要帮助。
Меня волнует не преступник, а жертва. Ей нужна помощь.
性的重点是∗协作∗。你有多少伴侣并不重要。
Секс требует совместных усилий. И неважно, сколько было партнеров.
点燃的火盆与篝火对于保持体温相当重要。
Разжигайте жаровни и костры, чтобы согреться.
另外统计也很重要,要算打点、击球率啦。
Кроме того, было очень много статистики. Личная результативность, средние показатели.
你真的要听,因为这是任务的重点。埃文?
Но вам надо это знать, потому что это и есть цель нашей операции. Эван?
……但那不是重点。你在这里做什么?你想要什么?
Но это все к делу не относится. Что ты здесь делаешь? Что тебе нужно?
一点都没错。它们是程序中相当重要的一环。
О да. И они имеют огромное значение.
没想到你要讲你整个人生,希望你能讲出个重点。
Кто же знал, что я всю твою биографию услышу. А мораль у этой истории будет?
圆圈必须由你亲自画,这点很重要,陛下。
Важно, чтобы ты сам нарисовал этот круг, король.
靠近点,我的学徒……我有个极其重要的任务!
Подойди поближе, подмастерье... У меня для тебя задание предельной важности!
也许是,我的新伙计,但那不是我们要关心的重点!
Возможно, мой новообретенный товарищ! Но это для нас не главное!
木雕工的尸体是在哪里找到的?这点很重要。
Где нашли тело плотника? Это важно.
我们正在进行重要的事情,要叙旧晚点再叙旧吧。
Мы тут лекарство ждем, может, потом поболтаете?..
匕首不可能伤人太重。一把剑要有点重量才行。
Много ты навоюешь маленьким ножиком? Мечу нужен вес.
重点是要照顾好你自己。人生并不是一场竞赛。
Просто надо относиться к себе с заботой. Жизнь — не соревнование.
让它成为您的重点,您的首要目标。我是这样做的。
Пусть это будет ваша цель, ваша главная задача. Так поступаю я.
如果你不丢一点重量,我们就要被你拖垮了。
Если ты не избавишься от лишнего груза, мы будем плестись как черепахи.
∗进行∗的怎么样一点也不重要——还有什么吗?
Неважно, как все ∗прошло∗, офицер. Что еще?
“啊,是的。钱非常重要。”街头小贩非常认真地点点头,
«Ах да. Деньги — это очень важно», — со смертельной серьезностью кивает уличный торговец.
请替我看一会儿孩子,我现在有点重要的事要做。
Please see after my child for me, I have something important to do now.
重点?非要说重点,那应该也就是魔物之类的吧…
Внимание? Ну так, вдруг там монстры какие-нибудь или ещё что-то...
我以后再解释。重点是,时间紧急,而我们需要你。
Я все объясню позже. А сейчас нам просто нужна твоя помощь, и время очень дорого.
你发现的所有重要地点都会标示在世界地图上。
Все важные места, которые вы нашли, отмечаются на карте мира.
你说得没错。臣民才是最重要的,我得牢牢记住这点。
Ты прав. Мои подданные для меня важнее всего. Я не должна об этом забывать.
嗯,其实你需要,因为这是任务的重点。黎博士?
Но вам надо это знать, потому что это и есть цель нашей операции. Доктор Ли?
对嘛,重点不就是这样而已?你有什么要买的吗?
Ну вот, это главное, а что еще имеет значение? Так вы будете что-нибудь покупать?
记住,你这样做是为了调查——这很重要。放松点。问吧。
Не забывай: ты все это делаешь для большого расследования. Это важно. Расслабься. Спрашивай.
在迷你地图上,商店等重要地点会以特殊图标标示出来。
Важные локации (например торговые лавки) обозначены на мини-карте особыми значками.
看来那些文件对你来说很重要,你应该多付我一点钱。
Похоже, эти документы очень тебе дороги. Так что придется заплатить за них больше.
她似乎有点...痴迷于加雷斯。问她,加雷斯为什么对她那么重要。
Кажется, она на Гарете... помешана. Спросить, чем он для нее так важен.
“那你怎么赚钱呢?钱很重要的。”(拿点钱给她看。)
«Чем же вы тогда зарабатываете на жизнь? Деньги — это ведь очень важно». (Показать ей деньги.)
噢……好吧,如果这对你真的很重要,我想我能帮点忙。
О... хорошо. Если это так важно для тебя, наверное, я смогу помочь.
终端机最近有点怪怪的。可能需要维修。我觉得那不重要。
В последнее время с ним какие-то странности творятся. Наверное, нужно вызвать специалиста. На вашем месте я бы не обращал на это внимания.
你非常重要,比任何挚爱或任何同伴都要重要。不要忘了这一点。
Ты – важнее всего. Важнее возлюбленных, важнее всех спутников. Не забывай об этом.
要是我早知道这个东西对他那么重要,我就多收他一点。
Если б я знал, что для него это так важно, я бы взял с него больше денег.
金,你简直∗一点∗都不能理解这件事情的重要性。
Ким, ты даже ∗отдаленно∗ неспособен осознать, насколько это важно.
至于学院,这还要我告诉你吗?我怎么想不重要,重点是:你怎么想?
И Институт. Ну, что уж тут говорить... И потом, мое мнение не имеет значения. Главный вопрос что думаешь ты.
你偏离重点了。寻找真相可是比发现简单的事实重要多了。
Вы не понимаете. Поиск главной истины важнее, чем выявление простых фактов.
我不同意你认为时间安排是不重要的观点,我认为时间安排很有关系。
I disagree with you view that the schedule it unimportant. I think that timing is very much to the point.
你最好离政治远一点,你知道,我知道,特莉丝也知道…这点很重要。
Ты просто должен держаться подальше от политики. Я это знаю, ты это знаешь. Что важно, Трисс тоже.
你能再多说一点佳澄的事吗?再小的细节可能也十分重要。
Что еще вы можете рассказать про Касуми? Тут важна каждая деталь.
不过我不管这些,重点是,格斗可以赚很多钱,你要不要试看看?
Но - не мне об этом судить. Главное, на этих боях можно хорошо заработать. А вы не хотели бы принять участие?
她点点头。“她禁止别人访问这类重要信息是很明智的。”
Она кивает. «Очень умно с ее стороны — отключить доступ к такой важной информации».
我以为重点是要请没经验的人,让他们分不出差别。
Мне казалось, что наша идея заключалась в том, чтобы нанять неопытных, ни в чем не разбирающихся людей.
抱歉,我们的计划太重要,不能因为一点小障碍就终止。
Извините, наши планы слишком важны, чтобы отменять их из-за какой-то безделушки.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
重要 | 要点 | ||
1) важный, серьёзный; значительный; существенный; основной
2) видный, ответственный (о работнике)
|
1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)
2) суть (сущность, существо) дела
|