重要一点
_
важный пункт
примеры:
这一点尤其重要。
Это ещё более важно
这一点尤为重要。
Этот пункт особенно важен.
没什么。这一点也不重要。
Это так. Ничего важного.
够了。这些香烟一点也不重要。
Хватит. Сигареты не важны.
打网球最重要的一点就是紧盯着球。
The golden rule in playing tennis is to watch the ball closely.
一点都没错。它们是程序中相当重要的一环。
О да. И они имеют огромное значение.
如果你不丢一点重量,我们就要被你拖垮了。
Если ты не избавишься от лишнего груза, мы будем плестись как черепахи.
∗进行∗的怎么样一点也不重要——还有什么吗?
Неважно, как все ∗прошло∗, офицер. Что еще?
请替我看一会儿孩子,我现在有点重要的事要做。
Please see after my child for me, I have something important to do now.
你的论点一开头我们就清楚了--没必要一再重复。
Your argument was clear to us from the start there's no need to labour the point.
重点要看什么?
А на что внимание-то обращать?
你非常重要,比任何挚爱或任何同伴都要重要。不要忘了这一点。
Ты – важнее всего. Важнее возлюбленных, важнее всех спутников. Не забывай об этом.
金,你简直∗一点∗都不能理解这件事情的重要性。
Ким, ты даже ∗отдаленно∗ неспособен осознать, насколько это важно.
看来那些文件对你来说很重要,你应该多付我一点钱。
Похоже, эти документы очень тебе дороги. Так что придется заплатить за них больше.
要是我早知道这个东西对他那么重要,我就多收他一点。
Если б я знал, что для него это так важно, я бы взял с него больше денег.
是的,有点重要。
Да, типа того.
你能再多说一点佳澄的事吗?再小的细节可能也十分重要。
Что еще вы можете рассказать про Касуми? Тут важна каждая деталь.
你最好离政治远一点,你知道,我知道,特莉丝也知道…这点很重要。
Ты просто должен держаться подальше от политики. Я это знаю, ты это знаешь. Что важно, Трисс тоже.
抱歉,我们的计划太重要,不能因为一点小障碍就终止。
Извините, наши планы слишком важны, чтобы отменять их из-за какой-то безделушки.
最后但并非最不重要的一点是,我们得感谢主人的热情好客。
Last but not least, we must thank our host for his hospitality.
旅馆发生了一起疑点重重的谋杀事件。我们需要有人来调查。
Один из наших постояльцев скончался при загадочных обстоятельствах. Нужно провести расследование.
要么讲重点要么别来烦我。
Переходи к делу или убирайся.
许多年岁大一点的人仍然认为妇女的职业生涯并不那么重要。
Many older people still believe that women's careers are secondary.
结束精神上的折磨和减轻身体上的苦痛都很重要。你理解这一点。
Прекращение духовных страданий не менее важно, чем облегчение физической боли. Вы это понимаете.
我不清楚具体都经历过什么,但这一点也不重要。你这种人我碰过不少。
Я не знаю подробностей твоей истории, но они и не важны. Я встречал много таких, как ты.
这种地方应该是要提醒我们不要重蹈覆辙的,一点用都没有。
Такие места должны были служить нам напоминанием об ошибках прошлого. Ни хрена это не работает.
若你想要重头开始,而且让这次容易一点,就帮我弄些吃的。
Если ждешь от меня историй, сперва накорми меня.
“坤妮,放松点,他很尊重坤诺。坤诺让他对坤诺尊重一点,你也要尊重坤诺……”他面向你。“随便你开口。”
Спокуха, Ку, он уважает Куно™. Куно его заставил. Кто уважает Куно, — снова поворачивается он к тебе, — тому всякое подгоняют!
说话要当心。她动不动就发脾气。报复心还重,哪怕你不小心得罪了她一点点。
Не судачьте про нее - она ж и наказать может.
不管学院是为了报复还是杀错人,这对留下来的人来说一点都不重要。
Не важно, что движет Институтом месть или ложные данные. Для тех, кто пострадал, это не имеет никакого значения.
一点也不会,如果那件事对你还说很重要,你愿意跟我分享我也很开心。
Нисколько. Не стесняйся делиться со мной, если это для тебя важно.
随便你要怎么骂我都没关系。但是我的扬子号……请对她尊重一点。
Говорите злые слова обо мне, если нужно. Но моя "Янцзы"... К ней проявите уважение.
我们一点一点地为这片土地带来荣耀。而你为战友团带来了荣耀。更重要的是,带来了财富。
Мало-помалу мы возвращаем в эти земли честь. А ты делаешь честь Соратникам. И, что гораздо важнее, приносишь им золото.
异星生物是这个星球上生态网络的一个重要系统。你能看到这一点我很欣慰。
Инопланетяне - критически важный процесс для биологической сети планеты. Хорошо, что вы тоже это видите.
但只要动物保持冷静,我们没理由激怒他们。这对我来说是最重要的一点。
Но пока они спокойны, и незачем их провоцировать. Это для меня очень важно.
我们一向很仰赖药水,所以必须尽量制作多一点,这是我们最重要的装备。
Мы всегда полагались на эликсиры, и теперь они лишними не будут. Думаю, надо пустить на них все наши запасы.
没什么印象,这种故事对我一点都不重要。只是有人向我提过而已…
Не припомню ничего особенного. Я не придаю значения таким вещам. Была какая-то история, что-то вроде анекдота...
那好多了,阿塔夫。在“拉格纳”和“红色”两个词上要加重一点语气。
Уже лучше, Атаф. Попробуй побольше выделять Рагнар и Рыжий.
那好多了,阿塔夫。在“拉格纳”和“红衣”两个词上要加重一点语气。
Уже лучше, Атаф. Попробуй побольше выделять Рагнар и Рыжий.
晚点再说吧,我还有点重要事要办。
Может, позже. Я сейчас занят.
啧啧啧,如此无礼。我是你的话,便会客气一点儿。不过,还是那句话,这不重要,是不是?我还是要毁灭你。
Ай-яй-яй. Какое неуважение. На твоем месте я был бы немного поприветливее. Впрочем, пожалуй, это не имеет значения, не так ли? Все равно я уничтожу тебя.
∗不过∗,你还是无法摆脱这些铃兰的确很重要的感觉。只有一点点就好了。
Однако тебе так и ∗не удается∗ избавиться от ощущения, что эти ландыши имеют значение. Пусть и не огромное.
虽然没人问,但是我告诉你:如果你发现这一切都不重要,你就会觉得好过一点。
Я вам так скажу: все становится гораздо легче, когда понимаешь, что все это не важно.
首先,非常重要的一点是认识到一种强势且波动性过大的货币不光是央行要解决的问题。
Во-первых, важно осознавать, что сильная но нестабильная валюта является не только проблемой центрального банка.
真有趣,这些东西对以前的世界好像都很重要。但是如今看来一点都没道理。
Забавно, что раньше эти штуки играли такую важную роль. От этого просто голова идет кругом.
看起来很奇怪?那是圣物,它看起来如何一点都不重要!我说了你不能碰它,这是最后一次!
Странный? Это священная вещь, и ее внешний вид не имеет значения! Я уже сказала - ты ее не получишь!
пословный:
重要 | 一点 | ||
1) важный, серьёзный; значительный; существенный; основной
2) видный, ответственный (о работнике)
|
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|