金命水命,走投无命
_
jīn mìng shuǐ mìng zǒu tóu wú mìng
形容跑得很快。
金瓶梅.第八十五回:「几句骂得经济往外金命水命,走投无命。」
jīn mìng shuǐ mìng zǒu tóu wú mìng
形容跑得很快。
金瓶梅.第八十五回:「几句骂得经济往外金命水命,走投无命。」
пословный:
金 | 命 | 水 | 命 |
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|
, | 走 | 投 | 无命 |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|
1) 佛教语。谓无生无灭。
2) 谓没有好的命运。
|