金子总会发光
_
золото всегда блестит (обр. о талантах, "талант везде найдёт дорогу")
примеры:
是金子总会发光。我是金子。他们...不是。
Сливки всплывают наверх. Я – как сливки. Они... они – нет.
告诉小家伙金子迟早会发光的。
Сказать медвежонку, что сливки собираются наверху.
пословный:
金子 | 总会 | 发光 | |
1) золото (в слитках)
2) деньги
Канэко (японская фамилия) |
1) главное отделение; центральное объединение, ассоциация; генеральный союз
2) клуб
3) собираться вместе; общее собрание
4) очень возможно, в конце концов; всегда
|
1) блестеть; светиться; испускать (излучать) свет; светящийся; блестящий
2) физ. люминесценция; излучение света
|