金戒指
jīnjièzhǐ
золотое кольцо; золотой перстень
Золотое кольцо
Золотое кольцо
золотое кольцо; золотой кольцо
jīnjièzhi
gold ringпримеры:
在金戒指上镶嵌宝石
mount gems in a gold ring
噢,以阿祖拉之名,我犯了个严重的错误。我买了一枚金戒指,而维欧拉·乔尔丹诺遗失了和这枚很像的戒指。
Ох, Азура, я совершил ужасную ошибку. Я купил золотое кольцо, а у Виолы Джордано пропало как раз точно такое же.
我已经有了黄金戒指,但我还需三块无瑕的紫水晶来完成装饰。
У меня уже есть золотое кольцо, но в него нужно вставить три безупречных аметиста.
我还在等待金戒指。
Я все еще хочу получить золотое кольцо. Иначе я не смогу расстаться со своим амулетом.
啊,没错。我昨天看到他抱着木板飘在海上,把他拉了上岸。他答应上岸后要给我一枚金戒指。
Ну да. Выловил я одного - он на доске плыл. Он мне обещал золотой перстень, если я его доставлю на сушу.
有些还未消化的食物…足有几十年的份。人头发、皮带扣、铜币…还有金戒指。
Фрагменты непереваренной пищи... Похоже, тут запас лет за десять. Человеческие волосы, пряжка от ремня, медяки... И золотое кольцо.
一只精雕细琢、光彩夺目的金戒指,中间还镶有一颗打磨平滑的宝石。
Искусно сработанное, но довольно претенциозное золотое кольцо со шлифованным камнем.
一只精雕细琢、光彩夺目的金戒指,中间还镶有打磨光滑的宝石。
Искусно сработанное, но довольно претенциозное золотое кольцо со шлифованным камнем.
这戒指是真金的。
The ring is genuine gold.
绿色黄金钻石戒指
Перстень из зеленого золота с бриллиантом
绿色黄金绿宝石戒指
Перстень из зеленого золота с изумрудом
绿色黄金红宝石戒指
Перстень из зеленого золота с рубином
绿色黄金蓝宝石戒指
Перстень из зеленого золота с сапфиром
那只戒指不过是镀金的。
The ring was only plated (with gold).
恐怕戒指的镀金层不久就会磨掉。
I’m afraid the gilt of the ring will wear off before long.
我问这个金匠能不能把项链改成戒指。
I asked the goldsmith if he could make me a ring out of the necklace.
别把戒指给他。笑着离开,把金币藏在口袋里。
Не отдавать ему кольцо. Хмыкнуть и уйти, позвякивая золотом в кармане.
矮人揉揉太阳穴,戒指在灯光下闪耀着玫瑰金的光泽。
Гном потирает виски. Перстни сверкают золотистыми и розоватыми отблесками.
他在犁沟里种了金币。他说秋天时金币就会长出戒指和手镯。
Золотые монеты меж борозд напихал. Говорит, по осени вырастут у него из этого дела кольца и сережки.
那枚戒指挺有趣的。我从没见过那种金属,而且那装饰…
Какой странный перстень. Не знаю, что это за металл, и эти украшения...
秘源触须缠绕着金属圈,说明这枚戒指曾经属于和你一样的秘源术士。
Это металлическое кольцо обвивают усики Истока – оно принадлежало колдуну, такому, как вы сами.
一枚刻着龙形图案的硕大金戒,磨损的边缘说明戒指主人经常戴着它。
На тяжелом позолоченном кольце отчеканен силуэт дракона. От времени кольцо истончилось – владелец, похоже, не расставался с ним.
镀金重戒指刻有龙的形状,变薄的圆环表明其主人经常佩戴这枚戒指。
На тяжелом позолоченном кольце отчеканен силуэт дракона. От времени кольцо истончилось - владелец, похоже, не расставался с ним.
啊,你真好。只要你把戒指带回来,我很乐意提供一些炼金术训练作为交换。
Ты просто прелесть! Я с радостью научу тебя алхимии, если ты найдешь кольцо и принесешь его мне.
神器师曾能利用至纯黄金打造的戒指捕获来自遥远星辰的光芒,这门技艺如今早已亡佚。
Давно забытое искусство механиков позволяло заключить свет далекой звезды в кольцо из чистейшего золота.
这枚戒指由一种坚不可摧的银质金属打造,但是由于主人常年佩戴,加上不经意的扭动和摩擦而留下了痕迹。
Внутренняя поверхность кольца, изготовленного из серебристого металла, со временем потускнела, словно владелец постоянно крутил его на пальце.
那里有个自称呜啦哇啦的鱼人酋长,它总是喜欢在河口南边的金色沙滩上散步,还戴着一枚象征挑衅与嘲弄的戒指。
У этих мурлоков есть главарь, который зовет себя Мррргл. Он бродит по Золотистому взморью, к югу от устья реки. Эта тварь некогда убила моего земляка и теперь нагло носит его кольцо!
пословный:
金戒 | 戒指 | ||
кольцо, перстень
|