金戒指
jīnjièzhǐ
золотое кольцо; золотой перстень
Золотое кольцо
Золотое кольцо
золотое кольцо; золотой кольцо
jīnjièzhi
gold ringпримеры:
在金戒指上镶嵌宝石
mount gems in a gold ring
噢,以阿祖拉之名,我犯了个严重的错误。我买了一枚金戒指,而维欧拉·乔尔丹诺遗失了和这枚很像的戒指。
Ох, Азура, я совершил ужасную ошибку. Я купил золотое кольцо, а у Виолы Джордано пропало как раз точно такое же.
我已经有了黄金戒指,但我还需三块无瑕的紫水晶来完成装饰。
У меня уже есть золотое кольцо, но в него нужно вставить три безупречных аметиста.
我还在等待金戒指。
Я все еще хочу получить золотое кольцо. Иначе я не смогу расстаться со своим амулетом.
啊,没错。我昨天看到他抱着木板飘在海上,把他拉了上岸。他答应上岸后要给我一枚金戒指。
Ну да. Выловил я одного - он на доске плыл. Он мне обещал золотой перстень, если я его доставлю на сушу.
有些还未消化的食物…足有几十年的份。人头发、皮带扣、铜币…还有金戒指。
Фрагменты непереваренной пищи... Похоже, тут запас лет за десять. Человеческие волосы, пряжка от ремня, медяки... И золотое кольцо.
一只精雕细琢、光彩夺目的金戒指,中间还镶有一颗打磨平滑的宝石。
Искусно сработанное, но довольно претенциозное золотое кольцо со шлифованным камнем.
一只精雕细琢、光彩夺目的金戒指,中间还镶有打磨光滑的宝石。
Искусно сработанное, но довольно претенциозное золотое кольцо со шлифованным камнем.
绿色黄金钻石戒指
Перстень из зеленого золота с бриллиантом
这戒指是真金的。
The ring is genuine gold.
绿色黄金绿宝石戒指
Перстень из зеленого золота с изумрудом
绿色黄金蓝宝石戒指
Перстень из зеленого золота с сапфиром
绿色黄金红宝石戒指
Перстень из зеленого золота с рубином
那只戒指不过是镀金的。
The ring was only plated (with gold).
恐怕戒指的镀金层不久就会磨掉。
I’m afraid the gilt of the ring will wear off before long.
我问这个金匠能不能把项链改成戒指。
I asked the goldsmith if he could make me a ring out of the necklace.
别把戒指给他。笑着离开,把金币藏在口袋里。
Не отдавать ему кольцо. Хмыкнуть и уйти, позвякивая золотом в кармане.
矮人揉揉太阳穴,戒指在灯光下闪耀着玫瑰金的光泽。
Гном потирает виски. Перстни сверкают золотистыми и розоватыми отблесками.
那枚戒指挺有趣的。我从没见过那种金属,而且那装饰…
Какой странный перстень. Не знаю, что это за металл, и эти украшения...
他在犁沟里种了金币。他说秋天时金币就会长出戒指和手镯。
Золотые монеты меж борозд напихал. Говорит, по осени вырастут у него из этого дела кольца и сережки.
镀金重戒指刻有龙的形状,变薄的圆环表明其主人经常佩戴这枚戒指。
На тяжелом позолоченном кольце отчеканен силуэт дракона. От времени кольцо истончилось - владелец, похоже, не расставался с ним.
一枚刻着龙形图案的硕大金戒,磨损的边缘说明戒指主人经常戴着它。
На тяжелом позолоченном кольце отчеканен силуэт дракона. От времени кольцо истончилось – владелец, похоже, не расставался с ним.
秘源触须缠绕着金属圈,说明这枚戒指曾经属于和你一样的秘源术士。
Это металлическое кольцо обвивают усики Истока – оно принадлежало колдуну, такому, как вы сами.
啊,你真好。只要你把戒指带回来,我很乐意提供一些炼金术训练作为交换。
Ты просто прелесть! Я с радостью научу тебя алхимии, если ты найдешь кольцо и принесешь его мне.
神器师曾能利用至纯黄金打造的戒指捕获来自遥远星辰的光芒,这门技艺如今早已亡佚。
Давно забытое искусство механиков позволяло заключить свет далекой звезды в кольцо из чистейшего золота.
这枚戒指由一种坚不可摧的银质金属打造,但是由于主人常年佩戴,加上不经意的扭动和摩擦而留下了痕迹。
Внутренняя поверхность кольца, изготовленного из серебристого металла, со временем потускнела, словно владелец постоянно крутил его на пальце.
那里有个自称呜啦哇啦的鱼人酋长,它总是喜欢在河口南边的金色沙滩上散步,还戴着一枚象征挑衅与嘲弄的戒指。
У этих мурлоков есть главарь, который зовет себя Мррргл. Он бродит по Золотистому взморью, к югу от устья реки. Эта тварь некогда убила моего земляка и теперь нагло носит его кольцо!
пословный:
金戒 | 戒指 | ||
кольцо, перстень
|