钢冰究极混沌巨斧
_
Сталгримовая секира идеального хаоса
примеры:
钢冰究极混沌战斧
Сталгримовый боевой топор идеального хаоса
钢冰究极混沌巨剑
Сталгримовый двуручный меч идеального хаоса
钢冰极致混沌巨剑
Сталгримовый двуручный меч великого хаоса
钢冰究极混沌战锤
Сталгримовый боевой молот идеального хаоса
пословный:
钢 | 冰 | 究极 | 混沌 |
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|
I сущ.
1) bīng лёд; ледяной, ледовый; ледовитый
2) bīng крышка колчана
II гл.
1) bīng замерзать; мёрзнуть; леденеть; стынуть 2) bīng охлаждать, замораживать; морозить, леденить; охлаждённый, замороженный; мороженый; леденящий
3) bīng холодно относиться, холодно обходиться
4) níng вм. 凝 (застывать, затвердевать, сгущаться; застывший, затвердевший, сгустившийся)
III bīng собств.
Бин (фамилия)
IIII bīng жарг.
метамфетамин (первитин)
|
1) Хуньдунь (мифологическое существо, воплощение хаоса)
2) первозданный хаос; хаотический
3) бестолковый, непонятливый
|
巨斧 | |||