混沌
hùndùn
1) Хуньдунь (мифологическое существо, воплощение хаоса)
2) первозданный хаос; хаотический
3) бестолковый, непонятливый
4) ошиб. 馄饨
ссылается на:
馄饨húntun
вонтоны, хуньтунь, круглые ушки (мелкие пельмени в бульоне)
вонтоны, хуньтунь, круглые ушки (мелкие пельмени в бульоне)
Хаос
хаос
первозданный хаос
hùndùn
① 我国传说中指宇宙形成以前模糊一团的景象:混沌初开。
② 形容糊里糊涂、无知无识的样子。
hùndùn
(1) [chaos(the primeval state of the universe according to folklore)]∶我国民间传说中指盘古开天避地之前天地模糊一团的状态
(2) [innocent as a child]∶形容蒙昧无知的样子
(3) [muddled]∶糊涂(常用来骂人)
hùn dùn
1) 传说中天地未形成时的那种元气未分,模糊不清的状态。
西游记.第一回:「混沌未分天地乱,茫茫渺渺无人见。」
三国演义.第八十六回:「昔混沌既分,阴阳剖判;轻清者上浮而为天,重浊者下凝而为地。」
亦作「浑沌」。
2) 融为一体,不可分割的样子。
唐.孙思邈.四言诗:「一体混沌,两精感激。」
宋.严羽.沧浪诗话.诗评:「汉魏古诗,气象混沌,难以句摘。」
3) 糊涂无知的样子。
元.无名氏.小尉迟.第一折:「这个养爷老的混沌了,我是刘季真的儿。」
水浒传.第二十四回:「混沌浊物,我倒不曾见日头出半天里,便把着丧门关了。」
hùn dùn
primal chaos
formless mass before creation in Chinese mythology
muddled
innocent as a baby
hùn dùn
(宇宙形成前的景象) chaos; the chaotic world in prehistoric times:
混沌初开 when earth was first separated from heaven; at the dawn of civilization
混沌状态 chaotic state
原始的混沌状态 primal chaos
(无知的样子) innocent as a child; ignorant and dumb
(姓氏) a surname:
混沌清 Hundun Qing
hùndùn
I n.
primal chaos
II v.p.
1) innocent as a child
2) unintelligible; chaotic
1) 古代传说中指世界开辟前元气未分、模糊一团的状态。
2) 浑然一体,不可分剖貌。
3) 模糊;不分明。
4) 糊涂。
5) 古代传说中央之帝混沌,又称浑沌,生无七窍,日凿一窍,七日凿成而死。比喻自然淳朴的状态。
6) 兽名。
частотность: #16438
в русских словах:
первозданный
-нен, -нна〔形〕〈旧〉 ⑴首创的, 最先有的, 原生的. ⑵〈转〉最初那样的, 原封未动的; 纯洁的. в ~ом виде (保持)原封未动的状态; ‖ первозданно. 〈〉 Первозданный хаос 混沌; 〈讽〉纷乱不堪; 乱作一团.
хаос
1) миф. 混沌 hùndùn
синонимы:
примеры:
起初,神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上。
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
混沌初开
when earth was first separated from heaven; at the dawn of civilization
原始的混沌状态
состояние первозданного хаоса
混沌清
Hundun Qing
虚空领主的混沌愤怒战马
Хаотический скакун гнева повелителя Пустоты
我只能寄希望于此了。纯粹之泉洞穴附近聚集的元素是由真正的原始之水所筑。他们也许暴力而混沌,但从他们身上收集的纯水,将会是引导圣光祝福的最佳媒介。
Остается надеяться, что в его словах была доля истины. Духи, которые обитают возле пещеры Чистого Источника к югу отсюда, состоят из кристально чистой воды. Возможно, они неорганизованы и агрессивны, но чистейшая вода, заключенная в них, будет лучшим проводником для благословенного Света.
如果我真的把混沌种了下去,那么现在就是收割的时候了。
Я в самом деле посеял хаос, теперь время пожинать плоды.
唉,为了不给你增加压力,我现在还不能把主人灵魂的下落告诉你,<name>。首先,我们得先制造一个足够强大的灵魂棱镜,这样才能容纳主人那无穷无尽的混沌能量。
Впрочем, не буду утомлять тебя подробностями раньше времени, <имя>. Сначала надо создать призму души – достаточно мощную, чтобы вместить энергию хаоса, которая переполняет душу учителя.
现在我们必须与骨骸铸造的兄弟们团结一致,共同战斗。只有并肩作战,我们才能击退混沌与争端。
Мы должны немедленно полететь туда и встать в один строй с нашими костяными братьями. Рука об руку, плечом к плечу мы изгоним виновников смуты и раздора.
我记不清发生了什么。也许圣光让我的记忆混沌了?天知道我在这地方待了多久……
Я не могу вспомнить, что случилось. Свет повредил мне память? Кто знает, сколько я там провела...
在你和其他英雄向地狱火堡垒深处进军的过程中,注意从古尔丹的军士们身上搜集混沌魔典。
Бери с собой надежных товарищей, отправляйся в глубины цитадели Адского Пламени и раздобудь мне фолианты хаоса, которые носят при себе прислужники Гулдана.
那是一个法术,隐藏在混沌之中。
Некое заклинание, зашифрованное среди всего этого хаоса.
尽管德鲁伊们对污染这片土地的恶魔力量加以回避,但总还是要面对它的。这些能量是如此混沌,以至于它们作为暴力的实体、纯粹的邪能魔法形式显现,侵害着所有的生命。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
我一直在密切注意着这些混沌的野兽,研究着它们的力量。我需要确信它们随着时间增长正在衰弱。把它们掉落的精华给我带来,我好肯定它们正在衰减。
Хотя мы, друиды, и сторонимся демонической силы, которой заражены эти земли, бороться с нею необходимо.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
Долина Рваных Ран, что к югу отсюда, охвачена порчей. Силы, которые бушуют там, такие мощные, что действуют почти как живые и жестокие существа. Магия скверны в такой форме, которая позволяет ей нападать на все живое.
Я наблюдаю за этими чудовищами и изучаю их силу. Мне нужно убедиться, что с течением времени они слабеют. Достань мне их энтропические сущности, чтобы я смогла проверить, уменьшаются ли они.
是混乱,也是毁灭,是一团不可捉摸的癫狂混沌,侵蚀这个世界的根基。
Это хаос, разрушение. Непостижимая пучина безумия, которая разъедает само основание мира.
什么「混沌装置」、「混沌回路」之类的。
Собирает устройства хаоса, цепи хаоса и всё такое...
「武官之中,想要重开昆仑的人并不少。让世界陷入混沌,那么武人的地位当然一步通天。」
«Большинство военных чиновников хотят выпустить Аксис Мунди, ведь мир, погрязший в хаосе, значительно повысит положение и важность боевых искусств».
“魔法是混沌,是艺术,也是科学。它是诅咒,是祝福,也是进步。”
Заставить говорить можно каждого, даже мертвеца... Нужно только знать как.
正在推论混沌学说
Разводим хаос...
有时答案只是一片混沌。
Порой ответ кроется в хаосе.
最为纯粹的 混沌!
Воплощение чистого хаоса!
巨龙自混沌山峰飞跃而出,如熔融怒流急速奔行。
Драконы прорываются на свет из вершин хаоса или проистекают из рек кипящей ярости.
「自然? 火焰? 哼! 这两种混沌产物都难以驾驭。 冰有结构又方正,有时有时轻若鸿毛,有时重如冰河。 冰里蕴藏无限力量!」 ~霜风会首领亥达
"Природа? Огонь? Ха Они хаотичны, ими трудно управлять. Лед упорядочен, кристалличен, легок как пух, массивен как ледник. Лед — вот истинная сила" — Хейдар, Ледоветренный мастер
「这是新的世界与新的战争。 我们需要了解混沌与知道如何对抗的战士。」 ~碧蓝莉莎
«Это новый мир и новая война. Нам нужны воины, которые имеют представление о хаосе и о том, как с ним сражаться». — Лиша Лазурная
她监视着狂搅所造成的混沌,在这混乱模式中寻求力量。
Она наблюдает за хаосом, порожденным Великим Валом, и ищет силу в закономерностях анархии.
它的晶状核心能将明澈射线折成混沌散光。
Его кристальная сердцевина преломляет свет в хаос.
残灰散尽,骨骸落定,它自混沌中蹒跚而出,饶是自身灭绝也未能惊动分毫。
Он вышел из облака праха и костяной пыли, и собственная смерть не могла остановить его.
「我们站在混沌的咽喉与秩序的披风之间。」
«Мы стоим между пастью хаоса и обителью порядка».
混沌船长安戈斯
Анграт, Капитан Хаоса
当混沌喉怪进战场时,它对每个其他生物各造成3点伤害。
Когда Утроба Хаоса выходит на поле битвы, она наносит 3 повреждения каждому другому существу.
飞行脱缰(你可以让此生物进战场时上面有一个+1/+1指示物。只要其上有+1/+1指示物,它就不能进行阻挡。)只要混沌小恶魔上有+1/+1指示物,它便具有践踏异能。
Полет Безудержность (Вы можете заставить это существо выйти на поле битвы с жетоном +1/+1 на нем. Оно не может блокировать, пока на нем есть жетон +1/+1.) Бесы Хаоса имеют Пробивной удар, пока на них есть жетон +1/+1.
混沌反挫对目标牌手造成伤害,其数量等同于由该牌手操控的白色和/或蓝色永久物之数量的两倍。
Хаотические Последствия наносят повреждения целевому игроку, равные удвоенному количеству белых и (или) синих перманентов под его контролем.
为了征服这个混沌的世界,为了将一切扶正,我必须完整地回到这个领域。
Чтобы подчинить себе этот полный хаоса мир, чтобы установить должный порядок, мне нужно полностью вернуться в этот мир.
有人提议这物体就是一个包含所有物理空间的奥比斯(阿努和帕多梅交集的混沌区域,例如位面领域)。
Была озвучена теория о том, что этот предмет фактически представляет собой весь Орбис в физическом пространстве.
若你做得到,我会记住你并对你委以重任。做不到,你将被我遗忘,你的灵魂将在混沌中腐朽。
Исполни это, и я запомню тебя и доверю тебе важное поручение. Не исполнишь - и я забуду тебя, и душа твоя затеряется во мраке.
为了征服这个混沌的世界,为了将一切扶正,我必须完整地回到这个空间。
Чтобы подчинить себе этот полный хаоса мир, чтобы установить должный порядок, мне нужно полностью вернуться в этот мир.
那个狂人从火获得力量,那是混沌元素,无法以理性的想法控制,与其它元素秩序具体化对立。
Этот безумец использует стихию огня. Это очень опасно! Огонь - элемент хаоса, он неподвластен разуму, он - противоположность природному порядку, заключенному в других стихиях.
魔法||具有魔法天赋的孩子出生在世界各地。他们称之为始源者。术士兄弟会下命令找寻并训练这种孩童。劳拉‧朵兰的后裔是特别案例 - 他们的魔法天赋非常强大。他们可以在时空中旅行,并释放出纯粹的混沌能量。这种力量是狂野且难以控制的,只有在遭受极度压迫的时候才会启动,通常会吓到拥有它们的人。
Магия||Магически одаренные дети рождаются во всем мире. Мы называем их Истоками. Братство Магов требует искать и обучать таких детей. Особый случай - потомки Лары Доррен, их способности к магии очень велики. Они могут путешествовать во времени и пространстве и высвобождать чистую энергию Хаоса. Но их дар трудно контролировать, он "дикий". Он выдает себя под влиянием стресса или сильных эмоций, и удивляет даже самого обладателя дара. История знает случаи, когда такие способности бросали человека с места на место и из времени во время.
狂鼠是堕落者恶魔一族中数量最稀少的一个品种。他们生性多疑、反复无常,喜欢散居于混沌要塞周遭的破损战争器械中,并在那里搜刮资源。
Крысавчики – самый редкий, своенравный и недоверчивый вид демонов-падших. Они предпочитают жить, собирая детали и обломки металла среди заброшенной военной техники, которой довольно много в Пандемониуме.
当黑暗时空能量将要吞噬塔萨达尔时,是菲尼克斯冒险进入混沌旋涡将他拽了出来。但即使短短片刻的浸入,也足以永远改变这位传奇龙骑士了。
Когда энергия Темного Нексуса чуть было не поглотила Тассадара, Феникс бросился в бушующий хаос и вытащил его. Но даже мгновения среди потоков энергии хватило, чтобы навсегда изменить легендарного драгуна.
史诗混沌蜥蜴身披重甲,满溢着时空枢纽的力量,骑着它的人甫一登场,就足以奠定胜局。
Эпический ящер хаоса закован в броню и переполнен силой Нексуса. Одного грозного вида этого зверя и его всадника может хватить, чтобы изменить ход битвы.
混沌深渊的螃蟹很少在陆地上出没,但当它们出现时,身上所散发的荧光堪称美景。在2018第四赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Ползучие твари из Мутной Бездны редко показываются на поверхности, но когда это происходит, их великолепие ослепляет всех вокруг. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в четвертом сезоне 2018 года.
很少有生物能像这些蛮兽一样对时空枢纽的生活适应有加。混沌蜥蜴不愿向它的力量屈服,转而吸收了这股力量,并由此获得了进化。
Не многим существам удалось адаптироваться к жизни в Нексусе так же хорошо, как этим. Ящеры хаоса не сопротивляются его силе, а поглощают ее и используют.
诺德极致混沌战锤
Нордский боевой молот великого хаоса
诺德高级混沌战锤
Нордский боевой молот высшего хаоса
诺德极致混沌战斧
Нордский боевой топор великого хаоса
诺德高级混沌战斧
Нордский боевой топор высшего хаоса
诺德极致混沌巨剑
Нордский двуручный меч великого хаоса
诺德高级混沌巨剑
Нордский двуручный меч высшего хаоса
诺德深度混沌战锤
Нордский боевой молот высшего хаоса
诺德深度混沌战斧
Нордский боевой топор высшего хаоса
诺德深度混沌巨剑
Нордский двуручный меч высшего хаоса
钢冰极致混沌战锤
Сталгримовый боевой молот великого хаоса
钢冰深度混沌战锤
Сталгримовый боевой молот высшего хаоса
钢冰究极混沌战锤
Сталгримовый боевой молот идеального хаоса
钢冰极致混沌战斧
Сталгримовый боевой топор великого хаоса
钢冰深度混沌战斧
Сталгримовый боевой топор высшего хаоса
钢冰究极混沌战斧
Сталгримовый боевой топор идеального хаоса
钢冰极致混沌巨剑
Сталгримовый двуручный меч великого хаоса
钢冰深度混沌巨剑
Сталгримовый двуручный меч высшего хаоса
钢冰究极混沌巨剑
Сталгримовый двуручный меч идеального хаоса
我感觉在那次电闪雷鸣般的撞击中,一个灵魂陷入了混沌之中。
В сердце чудовищного грохота я почувствовал мятущуюся душу, охваченную хаосом.
“这是真的。我们住在一个岌岌可危的世界,没什么永远是对的。你得习惯混沌。”(继续。)
«Так и есть. В этом мире нет никаких гарантий, все вечно идет не так. Нужно привыкать к хаосу». (Продолжить.)
这是个很合逻辑的解释。我感觉在那次电闪雷鸣般的撞击中,一个灵魂陷入了混沌之中。
Ну, это было бы довольно логично. В сердце чудовищного грохота я почувствовал мятущуюся душу, охваченную хаосом.
你的手试着伸入灰域混沌中,随之而来的痛苦也逐渐加剧。
Боль усиливается, когда ты пытаешься погрузить руки глубже в серый хаос.
我能理解,先生。感谢你愿意堕入混沌。我会在这里坚守阵地——加强守护,尽我一切所能。如果你在旅途中遇到三阶存在……
«Я все понимаю. Благодарю вас, что спустились на дно этого омута. Я буду держать оборону здесь — укреплю обереги, сделаю, что смогу. А если вы встретитесь в ваших странствиях с Третьей Сущностью... —
“是的。在没上过警校培训课的人看来,克吉克人是粉白色的,就像火腿三明治。但是只要看一下他们的眼睛,你就会发现……”他斜睨着你,眼里充满圣人的智慧,“他们的眼珠是一种混沌的烂泥色,而皮肤也差不多:病态、多汗、而且惨白……”
«да. для неопытного глаза гойко могут показаться бело-розовыми, как сэндвич С ветчиной. но загляни им В глаза И ты увидишь...» Он прищуривается, исполненный мудрости. «они мутного цвета. И такая же У них кожа: нездоровая, землисто-пепельная».
“在没上过警校培训课的人看来,克吉克人是粉白色的,就像火腿三明治。但是只要看一下他们的眼睛,你就会发现……”他斜睨着你,眼里充满圣人的智慧,“他们的眼珠是一种混沌的烂泥色,而皮肤也差不多:病态、多汗、而且惨白……”
«для неопытного глаза гойко могут показаться бело-розовыми, как сэндвич С ветчиной. но загляни им В глаза И ты увидишь...» Он прищуривается, исполненный мудрости. «они мутного землистого цвета. И такая же У них кожа: нездоровая, потная И пепельная».
飞溅,无序,混沌——这是反设计的。
Брызги, беспорядок, хаос — это антидизайн.
在高明的诗人面前,没有任何作品可以暧昧不明。丹德里恩大师认为「狂猎之歌」象徵性地描述着骑团如何由另一个世界进入到我们的现实生活。这意味着狂猎妖灵是另一个世界的居民,虽然未必来自幽暗世界,但它们使用着原始的混沌与熵的魔法。不过诗中却对於它们之所以展开旅程的原因只字未提。
Ни одна поэма не останется непонятной, если ее откомментирует искусный знаток поэзии. Мастер Лютик считает, что в поэме "Песнь Охоты" символически представлено путешествие кавалькады призрачных всадников из другого мира в наш. Это значит, что призраки Охоты - насельники иного мира, причем не обязательно мира теней. Они используют первозданную магию хаоса и распада. Поэма не объясняет причин, по которым кавалькада пускается в путь.
没错,在提尔·戴尔瑞尚未到来,最后纪元降临前,他就会重回这个世界,正面迎击邪恶力量、恶魔和混沌之灵。
Это правда. Но прежде чем наступит Тедд Дейре, Время Конца, он вернется и сразится с силами зла, демонами и призраками Хаоса.
我们面临混沌的时代!只有信念才能提供救赎!
Времена настали неспокойные! Только истинная вера может нас спасти!
魔法是一门控制、镇压并利用元素能量的科学。魔法同时也是混沌的具现,正因如此,没接受过专门训练的人绝不可轻易涉足任何魔法领域。魔法大师往往把魔法视为一门艺术,然而通往精湛技艺的道路是由经年累月的练习、研读和勤奋工作筑就的——此外很大程度上还要取决于天赋。天球交汇时期,魔法进入了我们的世界,不久后便有人发现魔法是活生生、可变和可控的存在。第一个发现自己体内蕴藏了这种天赋、随之加以利用的法师究竟是谁,已无从知晓。但我们知道的是,魔法被发现存在于世后不久,许多有天赋的人逐渐聚集成团体,互相切磋研究、增强能力。这段
Магия - это наука обуздания, подчинения и использования силы первоэлементов. Она также есть воплощение Хаоса, поэтому никто без должной подготовки не должен вторгаться в ее пределы. Опытные чародеи превращают свое ремесло в настоящее искусство, но путь к виртуозному мастерству лежит через долгие годы учебы, упражнений и тяжкого труда, а также требует немалого врожденного таланта. Магия была принесена в наш мир Сопряжением Сфер, и вскоре было обнаружено, что она есть живое, переменчивое и приручаемое существо. История не сохранила имени первого чародея, открывшего в себе талант и развившего его с помощью магических сил. Тем не менее, как мы знаем, примерно в одно время повсюду стали возникать группы одаренных магией существ для совместной учебы и развития способностей. Этот период обычно считают началом магии как науки, а эти группы - прообразом магических школ.
混沌,洪荒原始的混沌状态,据信地球和天空由此形成
The primeval chaos out of which it was believed that the earth and sky were formed.
他们的存在超越了时间的概念!他们在这里,用混沌的风席卷了时代的终焉,撕碎了所有发现的东西。除非他们被打败了,不然你远离家园的家将会一片片的沉入遗忘的漩涡中。
Их существование выходит за рамки привычного пространства-времени. Они здесь - и в то же время носятся сквозь время, словно ветер хаоса, и разрушают все на своем пути. Если их не остановить, наш дом вдали от дома потонет в воронке забвения.
混沌尖叫!
Крик хаоса!
真正的死灵法师,只有生命才是他们想要驾驭的东西,成为不死才是他们的终极目标!为了达到这个目的,那些受尽折磨之人的喉咙里发出的惨叫声都是徒劳的。他们会被遗忘在永恒时光的混沌中。
Истинный некромант мечтает о том, чтобы приказать жизни длиться вечно. Если он сумеет этого достичь, значит, агония его жертв не будет напрасной. Их мучительные стоны растворятся в бесконечном круговороте времени.
真的是这样吗?你,一个脆弱的凡人,拽下了布拉克斯·雷克斯的永恒皇冠?这是多么不光彩的事...是的,所谓的混沌之王被一个奴隶以时代与秩序的力量彻底击败了,这真是太丢脸了。
Это правда? Так это тебе удалось лишить Бракка его Вечной короны? Какой позор... Властелина Хаоса свергло хрупкое смертное создание, подвластное времени и порядку... как это было унизительно.
就是这里了...这是个向北延伸的矿坑,它是个混沌力量的裂隙,是那吞噬时空的力量的中心!虚灵恶魔不断进攻着绿维珑,我们的家园在混沌风暴中颤抖!
Вот здесь... Вот эта дыра на севере - разрыв хаоса, эпицентр силы, пожирающей пространство и время! Демоны Пустоты устроили в Ривеллоне такую бурю, что ее отголоски доходят до нашей родной Обители!
这个人的思想即混沌又机敏,深陷世俗的泥潭但又具有叛逆的狂热。许多人认为生命是神圣的,或者他们将其看待为更糟糕的某些东西,生命是神的礼物,也只有神才能掌控。
Даже проницательный ум может быть заляпан грязью из болота обыденной морали. Да, это распространенное заблуждение: будто бы жизнь священна или, хуже того, является даром богов, которым могут распоряжаться только эти самые боги.
你吓不倒我,混沌的走狗!
Тебе меня не напугать, слуга Хаоса!
混沌通过现实的裂隙蠢蠢欲动!
Хаос глядит сквозь прорехи реальности!
旋转的混沌啊,净化这个地方吧!
Бешеный ураган, очисть это место!
一切结束了。混沌时代第一次降临以来,整个宇宙最终豁然开朗,因为我是宇宙之神。
Ну вот и все. Впервые с момента, когда само время родилось из хаоса, вселенная наконец пришла в идеальный порядок. Ибо ее богом стал я.
如果运用得当,那条界限将意味着稳定和秩序,是抵御未知和混沌的力量的慰藉。如果运用不当,那条界限将意味着支配和恐怖。虽然与混沌不同,但也好不了多少。
Правильное использование означает стабильность и порядок. Комфорт в противовес непостижимым, меняющимся силам хаоса. Неправильное использование означает подавление и террор – не то же самое, что хаос, но не лучше его.
石像上刻满了奇怪的符文,有种出奇的熟悉感。符文环绕着一块发出幽光的石头,那石头让你觉得夜空仿佛变成一个混沌的巨球。
В камне выбиты странные знаки, которые кажутся вам смутно знакомыми. Они окружают мягко светящийся самоцвет, выглядящий так, как если бы ночной небосвод скатали в тугой шар.
随着午夜时刻的融化,混沌的煤烟颗粒在这个包含虚空碎片的武器周围旋转起舞。
Вокруг этого оружия, вобравшего в себя частицу Пустоты, хаотично пляшут угольно-черные искры, напоминая о ночной темноте.
我知道什么是邪恶,觉醒者。我也见识过混沌的力量。但那样的绿维珑不是我想要的未来。而你就是我阻止这种未来的保障。
Я знаю, что такое зло, пробужденный. Я видела, что может сотворить хаос. Не так я представляю себе будущее Ривеллона. И ты – моя страховка от такого будущего.
《休伯特的大百科全书第五卷:混沌之战》
Энциклопедия Хуберта, том 5: война Хаоса
石像上刻满了永生者的符文。环绕着一块发出幽光的石头,那石头让你觉得夜空仿佛变成一个混沌的巨球。
Камень покрыт письменами Вечных. Они окружают мягко светящийся самоцвет, выглядящий так, как если бы ночной небосвод скатали в тугой шар.
一个充满辐射的混沌世界怎么会发展出完美的杀人机器?
Как идеальная машина для убийств могла родиться в этом хаосе атомной войны?
正如虚无的恶魔使得宇宙陷入混沌无序的状态,你会使用这个协议。我并不同意。
Демон небытия повышает энтропию Вселенной, а вы предлагаете подобное соглашение. Я не могу на это согласиться.
小混沌。
Мэйхем-младший.
谈谈"混沌"。
Говорить о Мэйхеме.
我们快跑吧,小混沌。
Нам нужно бежать, Мэйхем.
你领养了德牧并管它叫 "混沌"。
Вы забираете овчарку и называете его Мэйхем.
在夏天,你和朱莉娅喜欢在晚上牵着 混沌出去遛弯。
Летними вечерами ты и Джулия любите гулять с Мэйхемом.
混沌集朋友,孩子, 还有宠物于一身。
Мэйхем — друг, ребенок и домашнее животное одновременно.
就那样,呃,我不清楚。我一般跟我的狗待在一起,它叫"混沌"。
Не знаю, разным. В основном проводил много времени с нашей собакой, Мэйхемом.
至少它能在一段时间内让你忘记这些事情。然后再养一只叫混沌的狗。
По крайней мере это отвлечет тебя от ненужных мыслей. И заведи нового Мэйхема. Новую собаку.
混沌居然跑了。 “混—沌—讨厌的臭狗!” 朱莉娅喊道。 她在碰到压力时会崩溃,说话也会不利索。 你直面袭击者。
Мэйхем убегает. “Мэй —ми — мууу — Черт — п… п… пес!” — кричит Джулия. В стрессе она путается и ей трудно подбирать слова. Ты даешь отпор нападавшему.
混沌居然跑了。 “混—沌—妈……妈的死狗!” 朱莉娅喊道。 她在碰到压力时会崩溃,说话也会不利索。 你直面袭击者。
Мэйхем убегает. “Мэй —ми — мууу — Черт — п… п… пес!” — кричит Джулия. В стрессе она путается и ей трудно подбирать слова. Ты даешь отпор нападавшему.
小混沌
Мэйхем-младший
начинающиеся:
混沌不分
混沌专注
混沌世界
混沌之刃
混沌之子
混沌之子勇士
混沌之心
混沌之源
混沌之环
混沌之球
混沌之眼
混沌之角
混沌交接
混沌人偶
混沌代理人
混沌传送门
混沌伤害
混沌位移
混沌元素腿甲
混沌先驱
混沌内爆
混沌军令
混沌刀锋外套
混沌初开
混沌动力学
混沌化
混沌区
混沌厄氏菌
混沌原力
混沌反挫
混沌反馈发生器
混沌变身
混沌吸引子
混沌喉怪
混沌喷发
混沌噩梦之靴
混沌回路
混沌地形
混沌场
混沌堡垒的魔像巨斧
混沌大剑
混沌学
混沌宇宙论
混沌守卫
混沌射线
混沌小恶魔
混沌尖晶
混沌屏障
混沌屠杀
混沌幻象
混沌幼崽
混沌弹幕
混沌心灵宝珠
混沌战刃
混沌投掷
混沌护符
混沌振荡器
混沌无敌
混沌暗影
混沌标记
混沌标记:偏移
混沌标记:复制
混沌标记:强固
混沌森林翡翠
混沌模型
混沌步枪
混沌残片
混沌水晶
混沌法师贝勒隆
混沌法杖
混沌洗礼
混沌流星
混沌灌注
混沌火花
混沌炉心
混沌炸弹
混沌烈焰
混沌焦镜
混沌熔铸项链
混沌燃烧
混沌爆裂
混沌状态
混沌狼
混沌狼崽
混沌猛击
混沌现象
混沌理论
混沌理论的回忆
混沌的鳄鱼眼
混沌皮
混沌盒
混沌碎片
混沌碎裂
混沌祖尔之眼
混沌神经网络
混沌种子
混沌符文
混沌精灵榄石
混沌紫翠玉
混沌统治
混沌能量
混沌膨胀
混沌自然
混沌自然之球
混沌苦痛
混沌荒玉
混沌蜥蜴
混沌衣
混沌裂隙
混沌裂隙石
混沌装置
混沌视觉
混沌请柬
混沌运动
混沌通信
混沌邪火
混沌释放
混沌野马
混沌闪光
混沌陵玉
混沌雄狮
混沌预兆裹腕
混沌领主
混沌风暴
混沌风暴准备
混沌骑士
混沌魍魉
混沌魔典
混沌黑暗
混沌黑暗眼魔
混沌黑玉
похожие:
超混沌
调配混沌
腌臜混沌
阿伦混沌
阵发混沌
高混沌态
身心混沌
约束混沌
腐化混沌
释放混沌
粉碎混沌
致命混沌
熔岩混沌
无比混沌
激光混沌
分子混沌
经济混沌
妖王混沌
宇宙混沌
攫住混沌
恐怖混沌
收获混沌
溢出混沌
物理混沌
混混沌沌
暴怒混沌狼
史诗混沌狼
分子混沌态
致命混沌狼
诺德混沌剑
诺德混沌弓
诺德混沌战锤
召唤混沌之球
蓝色混沌腰带
随机混沌之箭
召唤混沌之源
诺德混沌巨剑
史诗混沌蜥蜴
诺德混沌巨斧
魔法混沌蜥蜴
致命混沌蜥蜴
永恒混沌软鞋
完美混沌黑玉
分子混沌拟设
金色混沌雄狮
魔触混沌法师
史诗混沌雄狮
诺德混沌战斧
《原始混沌》
诺德混沌匕首
召唤混沌之眼
次级混沌元素
钢冰深度混沌剑
地狱火混沌使者
艾瑞达混沌使者
钢冰极致混沌剑
诺德极致混沌弓
诺德深度混沌剑
分子混沌性假设
诺德极致混沌剑
诺德深度混沌弓
钢冰深度混沌弓
艾瑞达混沌之裔
钢冰极致混沌弓
钢冰究极混沌剑
完美混沌紫翠玉
钢冰究极混沌弓
艾瑞达混沌守卫
史诗猩红混沌狼
史诗致命混沌狼
史诗暴怒混沌狼
钢冰深度混沌巨斧
钢冰极致混沌巨斧
史诗致命混沌蜥蜴
诺德深度混沌匕首
钢冰深度混沌匕首
钢冰究极混沌匕首
钢冰极致混沌匕首
诺德中级混沌匕首
诺德极致混沌巨斧
托什·混沌治愈者
疯狂的混沌奔行者
诺德中级混沌战弓
诺德中级混沌战斧
诺德中级混沌长剑
诺德极致混沌匕首
诺德中级混沌巨剑
史诗魔法混沌蜥蜴
诺德高级混沌巨斧
诺德深度混沌巨斧
钢冰究极混沌巨斧
诺德中级混沌战锤
被偷走的混沌之心
诺德中级混沌巨斧
诺德高级混沌长剑
史诗金色混沌雄狮
诺德极致混沌长剑
诺德极致混沌战弓
诺德高级混沌战弓
诺德高级混沌匕首
小事拘谨,大事混沌
萨姆莱克,混沌唤引者
完好如初的混沌心灵宝珠