钥
yào; yuè
I сущ.
1) замок, запор
户钥 дверной замок (запор)
2) ключ, отмычка
银钥开香阁 серебряным ключом отпереть благоуханный терем
3) взаимопонимание, контакт
II гл.
1) уст. запирать
缄钥 наглухо запереть
2) уст. входить, вступать
钥天门 войти в Небесные врата
вм. 龠 (бамбуковая флейта)
ссылается на:
龠yuè
I сущ.
1) * свирель, бамбуковая флейта (с тремя, шестью или семью отверстиями)
左手执龠 В левой руке держать бамбуковую флейту
2) * вм. 钥 (замок, запор; ключ)
3) * снизанные бамбуковые дощечки (для обучения письму, предшественник грифельной доски)
4) колпачок на клевце гэ (надет на верхушку древка клевца 戈)
II гл.
* закрыть, замкнуть, запереть на замок
龠口 закрыть рот, замолчать
III собств.
Юэ (фамилия)
yào
= 鑰
yào
钥匙。另见yuè。
◆ 钥<鑰>
yuè
钥匙:北门锁钥<北方重镇>。另见yào。
yào
I鑰
(1) 门直闩。 上穿横闩下插地上的直木 [vertical bar]
户钥, 自关而东, 陈、 楚之间谓之键, 自关而西谓之钥。 --《方言》
(2) 枢要, 重要之处 [central administrative department; key point]
又半里, 有村在山北之麓, 其名曰金村, 乃是站之当钥者。 --《徐霞客游记》
(3) 钥匙 [key]
钥, 锁匙。 --《增补五方元音·驼韵》
质明启钥。 --清·方苞《狱中杂记》
无钥, 可令铜匠铦开。 --章炳麟《致伯中书》
(4) 又如: 钥牡(开锁的工具。 即钥匙); 钥锔(钥匙)
(5) 指锁 [lock]
每夜必手自关门下钥, 其钥为外洋上等货, 且钥匙仅有一枚, 甲自佩之。 至明晨, 始手自启钥。 --《俏皮话·性命没了钱还可以到手》
(6) 姓
(7) 另见
II鑰
(1) 钥匙, 开锁的工具 [key]
银钥开香阁, 金台照夜灯。 --《全唐诗》
(2) 又如: 锁钥
(3) 门直闩。 上穿横闩下插地上的直木 [bolt]
户钥, 自关而东, 陈、 楚之间谓之键, 自关而西谓之钥。 --《方言》
鑰
(1) 锁闭 [lock up]
嗜欲之萌, 耳目可关, 而心意可钥。 --《新论》
(2) 入 [come in]
排阊阖, 钥天门。 --《淮南子》
(3) 另见
(语音)yào
1) 名 开锁的器具。
如:「钥匙」。
资治通鉴.卷九十三.晋纪十五.明帝太宁三年:「帝待之愈厚,宫门管钥,皆以委之。」
2) 名 锁。
宋.苏轼.八月十五日看潮五绝之一:「寄语重门休上钥,夜潮留向月中看。」
3) 名 比喻事物的重要关键或指边防要地。
唐.李峤.攀龙台碑:「若乃提六合之枢纽,扣二仪之鐍钥。」
清史稿.卷四一八.袁甲三传:「诏以临淮为南北管钥,止勿行。」
(读音)yuè
<1>之读音。
yuè
key
also pr. [yào]
yào
名
(钥匙) key另见 yuè。
2) 钥(鑰)
yuè
名
(钥匙) key另见 yào。
yào
key (钥匙)⁰yuè
key (锁钥)yuè
yào
1) 门下上贯横闩、下插入地的直木或直铁棍。
2) 锁。
3) 关;锁闭。
4) 留守,镇守。
5) 钥匙。
6) 关键,枢要。
частотность: #35404
в самых частых:
синонимы: