银枪
_
I
银质温酒器。
II
宋代禁卫军名。
I
银质温酒器。
II
宋代禁卫军名。
примеры:
你知道吗?我们还考虑拍摄《银枪死袍》的电视剧。只告诉你,基斯能得到那个角色都是因为有人在内部帮忙。
А вы знали, что были планы снять телесериал про Серебряного Плаща? Между нами, агент Кита уже договорился, чтобы роль отдали ему.
银枪死袍。
Серебряный Плащ.
骗子,银枪死袍!骗子!
Это ложь, Плащ! Ложь!
银枪死袍不是寻常罪犯。
Серебряный плащ не какой-то там бандит.
你……你说得对。我无法对抗银枪死袍。
Вы... вы правы. Серебряный плащ слишком сильный противник для меня.
如过去一样,银枪死袍走在正义之道上。该倒下的是你,机械大师。
Плащ, как всегда, стоит за справедливость. Это ты сошел с праведного пути, Механист.
银枪死袍并非坏人。此处唯一有罪的,就是你和你无情的机器大军。
Серебряный плащ не злодей. Если тут кто и повинен в злодействах, так это ты и твои бешеные автоматоны.
我不敢相信这么受人尊敬、这么尊贵的人……会来这里破坏我的机器人。你的暴行到此为止,银枪死袍。
Невероятно. Чтобы такой уважаемый, такой почтенный человек... пришел сюда и уничтожил моих роботов? Я уничтожу тебя, Плащ.
汉考克想要和银枪死袍见面,不知道他对于我在他的街上杀人有何看法?
Хэнкок хочет встретиться с Серебряным Плащом. Интересно, как он относится к тому, что я убиваю людей на улицах его города?
辛劲绑架了肯特,并把他当作人质监禁在米尔顿综合医院里,他为银枪死袍设下了一个陷阱,他会得到应有的报应的。
Синьцзинь похитил Кента и держит его в больнице "Милтон". Он готовит ловушку для Серебряного Плаща но его самого ждет сюрприз.
名叫肯特·康诺利的人正在召集所有银枪死袍粉丝进行一个“紧急任务”。如果我有兴趣,他就在记忆保管库等着。
Некто по имени Кент Конолли созывает всех фанатов Серебряного Плаща на "срочное задание". Он сказал, он будет ждать в "Доме воспоминаний".
极其危险的男人辛劲已经被解决掉,银枪死袍的传说会继续流传下去,我在想肯特对这一切不知道会有什么想法。
Синьцзинь был крайне опасный тип, но с ним покончено. Серебряный Плащ остается непобежденным героем. Интересно, что бы Кент обо всем этом сказал...
显然韦恩·德兰西是个杀了一对母子的恶棍,肯特要我执行银枪死袍的正义,然后在他的尸体上留下名片。
Как мне сказали, Уэйн Дилэнси жестокий бандит, убивший мать с ребенком. Кент попросил меня свершить правосудие и оставить на трупе визитку Серебряного Плаща.
汉考克通知我有一个危险的掠夺者,名叫辛劲,正在计划找银枪死袍报仇。希望我解决掉微笑卡德和北仔之后,就能找出辛劲的下落。
Хэнкок сообщил мне, что некий опасный рейдер по имени Синьцзинь жаждет отомстить Плащу. Думаю, если разобраться с Кэт-Улыбкой и Норти, я смогу выяснить, где искать Синьцзиня.
一个名叫肯特·康诺利的尸鬼想要扮演披风勇者“银枪死袍”,但是他还缺一套正宗的银枪死袍服装,到当地的虎不理漫画店就可以找到。
Гуль по имени Кент Конолли хочет изображать борца с преступностью по имени Серебряный Плащ. Но у него нет костюма Плаща. Костюм можно найти в местном магазине комиксов "Хьюбрис Комикс".
所以肯特·康诺利想让我假扮银枪死袍。我拒绝了这个提案。如果我改变心意,我可以在记忆保管库找到他,他肯定会热烈欢迎我。
Кент Конолли попросил меня исполнить роль Серебряного Плаща. Мне пришлось ему отказать. Впрочем, если я передумаю и вернусь в "Дом воспоминаний", он наверняка встретит меня с распростертыми объятиями.
但是……银枪死袍?
Но... Плащ?
银枪死袍,装甲在哪里?
Где броня, Плащ?
银枪死袍来了,我很确定。
Плащ здесь. Я это знаю.
银枪死袍,请听听电台吧。
Плащ, послушайте радио.
看来我可以当银枪死袍了。
Похоже, я стану Плащом.
银枪死袍!你中枪了!
Серебряный Плащ! Ты ранен!
肯特,银枪死袍会怎么做?
Кент, как поступил бы Плащ?
别紧张,银枪死袍来帮忙了。
Успокойся. Плащ тебе поможет.
“传说中”的银枪死袍。
"Легендарный" Серебряный Плащ.
银枪死袍!我有话要跟你说!
Плащ! Я хочу с тобой поговорить!
肯特的性命就掌握在你手里,银枪死袍。
Плащ, жизнь Кента в твоих руках.
是银枪死袍!我们快逃!
Это Серебряный Плащ! Бежим отсюда!
银枪死袍真有其人。是真的,我确定。
Плащ существует. Он реален, честно.
所以是银枪死袍?我倒觉得比较像是疯子。
Значит, Плащ? А выглядишь как дебил.
我也是,银枪死袍。但是我不知道……
Еще как хорошо, Плащ. Но я не знаю...
大家都在谈论银枪死袍,但是却都对他没什么好感。
У Плаща появилась слава. Дурная слава.
银枪死袍应该要当英雄,而不是坏人。
Плащ должен быть героем, а не злодеем.
银枪死袍,你只是人类而已,他们会杀了你。
Ты просто человек, Плащ. Они тебя убьют.
银枪死袍应该要让世界更美好,而不是更糟糕。
Плащ должен делать мир лучше, а не хуже.
银枪死袍需要你。
Серебряный Плащ нуждается в вашей помощи.
你不是真的。你不可能是银枪死袍。他是虚构人物!
Ты не существуешь. Ты не Плащ. Он выдумка!
是银枪死袍,是真的。可恶。
Это Плащ. Реально Плащ! Так, все, на хрен!
银枪死袍,别听他的,这是陷阱!救你自己就好!
Не ходи туда, Плащ, это ловушка! Спасайся!
哇!你看起来就像电台里说的银枪死袍。
Ого! Ты прямо как тот Серебряный Плащ с радио!
我们的道路再一次交会了,银枪死袍,多么美妙的机缘啊!
Наши пути вновь пересеклись, Плащ! Какая удача!
……银枪死袍潜入你的恶毒巢穴?
... в это мерзкое логово проник Серебряный Плащ?
那就是银枪死袍的杰作!
Значит, вы слышали, как работает... Серебряный Плащ!
这里就是银枪死袍的总部?那你一定就是银枪死袍的小朋友了。
Это штаб Серебряного Плаща? А ты, значит, его дружок.
看来我们发现银枪死袍的秘密基地啰。
Кажется, мы нашли тайное убежище "Серебряного Плаща".
我以为你的品德会和银枪死袍一样高尚。
Я надеялся, что вы станете хорошим Серебряным Плащом.
挡在银枪死袍和正义之间,是不明智的行为。
Не стоит мешать Серебряному Плащу вершить правосудие.
银枪死袍,抱歉。我现在还没有准备好升级的材料。
Извините, Плащ. Но у меня пока нет никаких улучшений.
呼叫银枪死袍。呼叫银枪死袍。
Вызываю Серебряного Плаща. Вызываю Серебряного Плаща.
银枪死袍,很荣幸和你合作,真的。务必万事小心。
Плащ, мне было приятно с вами работать. Берегите себя.
银枪死袍!我承认,我一直很迷他。
"Серебряный Плащ"! Признаюсь, я всегда обожал это шоу.
银枪死袍爬进了我的网里。我们来看看你的血是什么颜色。
Серебряный Плащ в моей паутине. Сейчас пустим тебе кровь.
接着是收听……银枪死袍的最新发展。
А сейчас очередная серия... приключений Серебряного Плаща!
恶人们,脱离黑暗吧!否则就等着银枪死袍的惩戒吧!
Выходи на свет, злодей! Или Серебряный Плащ тебя покарает!
银枪死袍。无须畏惧,我的老友。是我……
Серебряный Плащ. Не бойся, старый друг. Это всего лишь я...
亲眼看到银枪死袍作战真是太棒了,即使只有片刻也好。
Это было прекрасно... увидеть Плаща в деле. Пусть и недолго.
在下正是……银枪死袍。我在找一个叫坎德拉的不法之徒。
Перед тобой... Серебряный Плащ. Я ищу тварь по имени Кендра.
无论会议的内容为何,他的意思是要银枪死袍务必小心,大家都支持你。
Мы не знаем, в чем дело, но будь осторожен, Плащ. Мы с тобой.
银枪死袍回来了,他将扫荡街头。
Серебряный Плащ вернулся, и он очистит улицы от преступников.
看来这一章的银枪死袍已经落幕了。
Похоже, что эта глава из жизни Серебряного Плаща закончилась.
银枪死袍去执行重要任务了,但是别失去信心,他会回来的。
Плащ ушел на важное задание. Но не отчаивайтесь. Он вернется.
我把你的手下都一网打尽了,谁还敢说我不是银枪死袍?
Все твои бандиты уже мертвы. Кто теперь скажет, что я не Плащ?
呼叫银枪死袍的粉丝,这是一生一次、绝无仅有的重要宣布。
Вызываю всех фанатов Серебряного Плаща. Уникальное объявление.
坎德拉再也无法谋杀任何人了,因为银枪死袍已经伸张了最后的正义。
Больше Кендра никого не убьет. Плащ свершил над ней правосудие.
就是这了!跟海报上的一样美,银枪死袍戏服。
Это он! Прямо как на плакатах. Костюм самого Серебряного Плаща.
坎德拉和德兰西都在六呎深的地底下,银枪死袍宣称攻击是他干的。
Кендра и Дилэнси кормят червей. Их ликвидировал Серебряный Плащ.
银枪死袍,如果你想要看你朋友活着,就到米尔顿综合医院找我。
Плащ, если хочешь увидеть друга живым, приходи в больницу "Милтон".
你四处向孩子们兜售药物吧?今天你遇上银枪死袍了。
Продаем отраву детям, да? Но сегодня к тебе пришел Серебряный Плащ.
银枪死袍一定会去找他盘问那些坏蛋的下落。
Плащ наверняка его допросит, чтобы выяснить, где находится злодейка.
而是银枪死袍!如果你不相信的话,可以看看他的名片。
Это сделал Серебряный Плащ! Если не верите, взгляните на его визитку.
银枪死袍的银色武器伤不了……银枪死袍本人。
Оружие Серебряного Плаща не может причинить вреда... Серебряному Плащу!
银枪死袍将为芳邻镇伸张正义。坏蛋们该小心了。
Серебряный Плащ вернет правосудие в Добрососедство. Берегитесь, злодеи.
什么?银枪死袍除掉了韦恩?等等。所以他是真有其人?
Ни хрена себе! Плащ замочил Уэйна? Стоп. Значит, он реально существует?
银枪死袍!神秘女士!举手投降,奉波士顿警方之名!
Серебряный Плащ! Таинственная Госпожа! Руки вверх! Это полиция Бостона!
别担心,卡德正在召集一群呆瓜,准备前往消灭银枪死袍。
И не волнуйся, Кейт уже собирает отряд громил, который уничтожит Плаща.
听到了吗?听起来银枪死袍又有坏人可以教训了。
Слышали? Похоже, Серебряный Плащ должен разобраться с еще одним злодеем.
很好,很好!银枪死袍已经伸张正义了。他为萨美小姐复仇了!
Супер. Супер! Серебряный Плащ уже свершил правосудие. Мисс Селми отомщена!
我听不到其他人回报的消息。应该是银枪死袍找到他们了。我不想死在这里。
От остальных ничего не слышно. Плащ их прикончил. Я не хочу умереть здесь.
银枪死袍和魔鬼鱼侠联手出击才制止了他。
Его смогли одолеть только Плащ и Морской дьявол, да и то объединив усилия.
银枪死袍!他拿起了你的银枪!你那把有名的步枪!
Серебряный Плащ! У него твое серебряное оружие! Твоя возлюбленная винтовка!
最新头条!汉考克将与我们的英雄银枪死袍进行特别会议。
Еще одна новость. С нашим героем Серебряным Плащом хочет встретиться Хэнкок.
银枪死袍,时间不多了,别让我等。我们还有事情还没做完。
Тик-так, Плащ. Не заставляй меня ждать. Нам нужно разобраться с одним делом.
我和我英勇的战友银枪死袍,两人携手,所向无敌。
Вместе с моим закадычным другом, Серебряным Плащом, мы одолеем всех недругов.
辛劲以为没人动得了他。但是没有人躲得过银枪死袍。
Синьцзинь считает себя выше закона. Но от Серебряного Плаща никто не укроется.
他要亲自出马了。他会去亲自去芳邻镇,“隆重”地拜访这位银枪死袍的走狗朋友。
Он решил лично заняться этим делом. Навестить подручного Плаща в Добрососедстве.
你想当银枪死袍吗?你已经有自己的故事了,冷冻避难所之类的故事。
Вы готовы стать Серебряным Плащом? У вас уже есть прошлое заморозка и все такое.
哇,是《银枪死袍》的摄影棚耶。天哪,不过好……低成本喔。
Это же павильон звукозаписи "Серебряный Плащ". Выглядит, правда, очень бюджетно.
肯特,好好享受这个节目吧。等我解决完银枪死袍,我就来收拾你。
~смеется~ Наслаждайся шоу, Кент. Сейчас разберусь с Плащом, и тогда следующий ты.
如果你想亲眼看到银枪死袍,请去找白教堂查理。
Если хотите увидеть Серебряного Плаща в деле, держитесь рядом с Чарли Уайтчэпелом.
至少我可以做点修补工作,让你的银枪死袍戏服更加完善。
Я, по крайней мере, могу и дальше что-нибудь мастерить. Улучшать ваш костюм Плаща.
银枪死袍身边不能没有忠实的雷特·莱因哈特。
Что бы мог сделать Плащ, если бы остался без своего верного друга Ретта Рейнхарда?
银枪死袍!那些子弹弹回去了!从你的衣服上反弹回去!打在……
Серебряный Плащ! Пули! Они отскакивают! Они рикошетят от твоего одеяния. Прямо в...
这里就是他们以前拍《银枪死袍》的地方啊。真希望我也能看到。
Так вот, значит, где снимали старое шоу "Серебряный Плащ". Жаль, что я его не видел.
我们?坎德拉、德兰西,他们俩都做不到。我告诉你,这个银枪死袍不是普通人。
Мы? Кендра, Дилэнси они оба не смогли это сделать. Говорю тебе, этот Плащ не человек.
经过这么多年的努力,我终于快要让银枪死袍变成真人了。
Столько лет прошло, и я наконец-то близок к тому, чтобы воскресить Серебряного Плаща.
当然啰,银枪死袍已经杀了许多最恶毒的罪犯,但是那又如何?这样杀了他可以拿到更多赏金。
Ну да, Плащ уже убил наших лучших людей, ну и что? От этого награда станет еще слаще.
哈!不,亲爱的。银枪死袍可能追丢了,但是神秘女士还在掌控中。我知道市长的恶行很久了。
Ха! Нет, мой милый. Наткнулся Плащ, а Госпожа увернулась. Я давно знала о кознях мэра.
我的妈呀。活跳跳的银枪死袍。噢,糟糕!死亡即将降临了!嘿嘿嘿……
Ну надо же. Серебряный Плащ. Во плоти. О нет! За мной явилась сама смерть! Хе-хе-хе...
现在是时候追上进度,收听大家最爱的超级英雄:银枪死袍的故事。
А теперь пришла пора узнать, как поживает всеобщий любимец, супергерой Серебряный Плащ.
嘿,银枪死袍。来吧,告诉我你的秘密身分。我不会告诉别人的,嘿嘿。
Эй, Серебряный Плащ! Давай, открой мне свое истинное лицо. Я никому не расскажу. Хе-хе!
你准备好要帮忙了吗?坏人可不会自己打败自己,芳邻镇需要银枪死袍。
Вы готовы мне помочь? Злодеи сами себя не победят. Добрососедству нужен Серебряный Плащ.
银枪死袍,如果你没有拿到戏服,那我什么都不能做。你拿到戏服之后再来找我吧。
Плащ, если у вас нет костюма, я ничего не могу сделать. Если достанете его, я буду здесь.
事情和我预料中不太一样。但是还是感谢银枪死袍,你救了我的命。
Все было не так, как я предполагал... Но все равно спасибо, Плащ, за то, что спасли меня.
什么?你已经有了?就是这个了,就跟海报上的一样美丽。银枪死袍的戏服。
Что? Он уже у вас? О, вот он. Совсем как на плакатах. Настоящий костюм Серебряного Плаща.
银枪死袍的动力是正义,不是瓶盖。拜托,你一定得帮我。
Плащ действует во имя справедливости, а не ради крышек. Пожалуйста, вы должны мне помочь!
银枪死袍……我从这个机器骗子口中感觉到真相,我是不是该……
Серебряный Плащ... я чувствую, что этот механический мошенник говорит правду. Может, я...
更多惊人冒险回来了,又一回精彩的──银枪死袍系列。
Нас снова ждут увлекательные приключения! Очередная серия... похождений Серебряного Плаща!
那是银枪死袍的戏服吗?嘿,我无意批评,但那不是小孩子的玩意儿吗?
Это костюм Серебряного Плаща? Не то чтобы я тебя осуждаю, но это же вроде детский сериал...
我要回芳邻镇了。银枪死袍,如果你有什么需要,就来找我吧。谢谢你。
Я вернусь в Добрососедство. Плащ, если вам что-то будет нужно, заходите. И спасибо еще раз.
他不是想找我,他想找的是“银枪死袍”。你如果照做,对我俩都有好处。
Он охотится за неким Плащом, а это не я. Короче, ты будешь действовать в интересах нас обоих.
要是银枪死袍真的存在呢?穿着他的黑色风衣、带着闪耀的银色冲锋枪?
А что если бы Серебряный Саван существовал? В черном тренче, с блестящим серебряным автоматом?
现在呃……那个,让我们看看我们、呃,最爱的英雄的进展。这是〈银枪死袍〉。
Теперь, э-э... Теперь давайте узнаем, как поживает всеобщий любимец... э-э... Серебряный Плащ.
注意!银枪死袍和神秘女士!我是波士顿警察局局长寇克兰!
Внимание! Серебряный Плащ и Таинственная Госпожа! Говорит Коркоран, начальник полиции Бостона!
我知道现在状况很糟……但是这里的事,我想就算出动银枪死袍本人,他也不能收拾这里的残局。
Я знал, что дело плохо... Но, по-моему, даже сам Серебряный Плащ не смог бы тут все исправить.
这里有些蠢货还在等什么传说中的银枪死袍。他们以为漫画里的死袍真的跑出来了。
Эти неудачники ждут легендарного Серебряного Плаща. Думают, что он пришел в наш мир из комикса.
乡亲们,等很久了吧?接着是银枪死袍刺激的结局。
Вы ждали этого момента, ребята, и он настал: увлекательный финал приключений Серебряного Плаща.
能够与我的正义怒火势均力敌的,只有……银枪死袍!
Мой праведный гнев столь силен! Единственный, кто может сравниться со мной... это Серебряный Плащ!
嘿!银枪大好人!是我!那颗头!呵呵,没错。我在上面,就在梁柱上。我可以帮你从天上找人!
Эй! Серебряный доброхот! Это я! Голова! Хе-хе. Да, точно. Я здесь. На балках. Я ваш глаз в небесах!
不!保利!好吧……好吧……听着,银枪死袍,不管你要什么,我都会照办。只要你不要杀了我。
Поли! Нет! Ладно... Так, слушай... Серебряный Плащ, я сделаю все, что ты захочешь. Только не убивай!
但是如果计划要成功,我还需要一样最重要的东西。真正的银枪死袍戏服。
Но чтобы все получилось, мне нужна еще одна самая важная деталь. Настоящий костюм Серебряного Плаща.
这是真的。抱持怀疑的人都应该相信了,银枪死袍真有其人。
Это действительно происходит. Даже сомневающиеся должны поверить Плащ живой человек из плоти и крови.
在核战爆发前,他们在虎不理漫画那拍摄银枪死袍的剧集。
До того как началась бомбардировка, они снимали первую серию про Серебряного Плаща в "Хьюбрис комикс".
我可不怕银枪死袍!你可听到了!现身吧,我会让你和市长一样去死。
Не боюсь я Серебряного Плаща! Да, я так и сказала! Выходи, и я разделаюсь с тобой так же, как и с мэром!
收听钻石城电台的乡亲们想必享受本台的广播剧,对吧?也就是令人生畏的银枪死袍。
Вам, слушателям радио Даймонд-сити, всегда нравились радиопостановки, да? Про ужасного Серебряного Плаща?
你真是难得可贵。好像银枪死袍从漫画中走出来,走进我的书房。太有趣了。
Обалдеть. Словно Серебряный Плащ собственной персоной пришел в мое логово со страниц комикса. Потрясающе.
你听过银枪死袍吗?我们就需要这种人。不管状况有令人沮丧,他总是能拯救大家。
Вы про Серебряного Плаща слушаете? Вот он бы нам пригодился. Как бы ни было плохо, он всегда всех спасает.
这是双赢局面。如果你不去教训他,你可能就得变成“前银枪死袍”了。懂吗?
Так будет лучше для всех. Если ты с ним не разберешься, то станешь покойным Серебряным Плащом. Врубаешься?
黑帮机器人从四面八方袭来!就算是银枪死袍也不能杀掉没有生命的东西!
Гангстеры-роботы! Атакуют со всех сторон! Даже Серебряный Плащ не может убить то, что никогда не было живым!
接着是,呃……另一段银枪死袍的故事。这次又发生什么事件呢?谁知道呢……
Пришло время... э-э... очередной серии про Серебряного Плаща. Что произойдет с ним на этот раз? Кто знает...
这个,呃……这是……令人……让人兴奋的结尾,我想是,银枪死袍的结、结尾。
Это... э-э... это... завершение... завершение, наверное, увлекательной истории... э-э... о Серебряном Плаще.
关于银枪死袍最新消息。如果你还没听说,请注意了,坎德拉的恐怖统治时代已经过去了。
Очередная новость о Серебряном Плаще. Если вы еще не знаете, сообщаем: царство террора Кендры ликвидировано.
那么市长大人,我希望你觉得这里都……什么!?银枪死袍!?还有神秘女士!市长还……死了!
Ну что, господин мэр, я надеюсь, что вы... Что за... Серебряный Плащ! И Таинственная Госпожа?! А мэр... убит?!
干得好,英勇的……头颅。你改变了立场,成为我们所有人的盟友!银枪死袍,我们上吧?
Отлично, героическая... голова. Изменив свое поведение, ты обрел союзников нас! Ну что, Серебряный Плащ... идем?
银枪死袍这名字听过吗?听说他单枪匹马就灭了辛劲帮,挺厉害的对吧?
Слова "Серебряный Плащ" для тебя что-нибудь значат? Он в одиночку нейтрализовал всю банду Синьцзиня. Не хило, а?
怎么这么高兴呢,肥西?我银枪死袍已经抓到你犯罪的证据。而你还继续这种失去神智的狂笑?
Чему ты возрадовался, Фэхи? Я, Серебряный Плащ, вывел тебя на чистую воду. Но ты предаешься беззаботному оживлению...
银枪死袍会成功从这次的危机生存下来吗?我想说的是,大概……后面还有好几集……但是、呃,让我们看看。
Выберется ли Серебряный Плащ из очередной передряги? Ну, наверное... есть же и другие серии... но, э-э, давайте узнаем.
当地居民……一个叫肯特的人……似乎被银枪死袍所救。至少我是这么听说的。
Один из... э-э... местных жителей... человек по имени Кент. Его якобы спас Серебряный Плащ. По крайней мере, так говорят.
很高兴见到你,我的朋友。银枪死袍与魔鬼鱼侠,自从上一次特别节目同台演出以来,就不曾再度并肩作战。
Рад тебя видеть. Серебряного Плаща и Морского дьявола не видели вместе с тех самых пор, как вышел тот кроссоверный эпизод.
现在又是讲述银枪死袍刺激故事的时候了。欲知本回分晓,请继续收听……
А сейчас прозвучит очередная серия увлекательных приключений Серебряного Плаща. Чем все закончится? Слушайте, и узнаете...
妈妈烤了12磅的火鸡。大家还一起听了“银枪死袍大战宇宙队长”。那时连爸爸也在。
Мама приготовила огромную индейку. А потом мы все слушали "Серебряный Плащ против Капитана Космоса". Даже папа был с нами.
没错,乡亲们。联邦境内现在有专属的超级英雄,就跟银枪死袍一样。或是,至少有人穿得像银枪死袍。
Да, ребята, теперь в Содружестве есть свой супергерой Серебряный Плащ. Или, по крайней мере, кто-то, кто одевается, как он.
好吧,你们知道……呃,我有时候播放的广播剧吗?通常有照顺序播的那个。你们知道的、那部、呃、银枪死袍。
Ну, знаете... э-э... эти радиопостановки, которые я иногда включаю? Обычно в правильном порядке? Ну, про Серебряного Плаща?
又到了这个时候……是时候找出银枪死袍是否……你知道的……解决谜团。随便怎样都行。
Снова пришло время... Время узнать, э-э, разобрался ли Серебряный Плащ... ну, знаете, раскрыл ли он... тайну. Ну, не важно.
你太有趣了。就好像银枪女死袍,是吧?从漫画中走出来。
Ну ты даешь! Словно женская версия Серебряного Плаща собственной персоной пришла в мое логово со страниц комикса. Потрясающе.
所以银枪死袍……噢,这是……故事还会继续下去,让我们、呃,看看发生什么事。
Итак, Серебряный Плащ... Ох, это... ну, эта история еще продолжается. Ну так давайте, э-э, давайте выясним, что будет дальше!
银枪死袍,我等这一刻好久了,一旦消灭你和你的婊子,机器人的时代就能真正降临。现在……死吧!
Серебряный Плащ, я так долго ждал этого момента. Когда я устраню тебя и твою девку, начнется Эра роботов. А теперь... сдохни!
我们可靠的英雄会发生什么事?下周可知分晓,就在另一集精彩的……银枪死袍!
Что станет с нашим горячим героем? Об этом мы узнаем на следущей неделе, в следующем увлекательном выпуске... "Серебряного Плаща"!
所以我想,如果有人在城外想要作奸犯科,可要离芳邻镇远点,否则银枪死袍可能会找上你!
Ну, если вы сейчас думаете о том, чтобы нарушить закон, держитесь подальше от Добрососедства иначе вас может навестить Серебряный Плащ!
呼叫所有银枪死袍粉丝。我有件紧急任务。如果你真的是这位英雄的粉丝,请到记忆保管库找肯特·康诺利谈、谈话。
Созываю всех фанатов Серебряного Плаща на срочное задание. Если ты настоящий фанат, иди в "Дом воспоминаний" и п-поговори с Кентом Конолли.
带着机关枪,我只不过是个有武器的小流氓。但是如果银枪死袍真有其人,还出手助人,大家一定会充满希望。
Если у меня только пушка, то я просто еще один бандит. Но если бы Серебряный Плащ ожил и стал помогать людям, то у них бы появилась надежда.
你想当银枪死袍吗?你就跟他一样啊!只是你可能没搭过被暴徒射落坠地的飞艇。
Вы готовы стать Серебряным Плащом? Вы ведь так на него похожи! Правда, вы еще наверняка не бывали в дирижабле, по которому стреляют гангстеры.
这里有些……名片,算是吧。在你伸张正义之后,就把名片留下。这样一来,大家都会知道银枪死袍回来了。
Вот вам... наверное, это можно назвать "визитками". Оставляйте их там, где вершите правосудие. Тогда все узнают, что Серебряный Плащ вернулся.
又到了这个时间……上一回银枪死袍面临了生死关头。他能活下来吗?就让我们关注剧情的发展。
Снова пришло время... Ну, в прошлый раз мы расстались с Серебряным Плащом, когда ему угрожала смертельная опасность. Выживет ли он? Давайте узнаем!
我不是当银枪死袍的料。我可以当雷特·莱因哈特或是他的管家哈维·布莱克。但是银枪死袍太强大了。
Я просто не гожусь для роли Серебряного Плаща. Я мог бы стать Реттом Райнхартом или... или его дворецким Джарви Блейком. Но Плащ он сильный, способный.
革命就在今晚!我的儿女啊!但首先,让我们欢迎今晚的特别来宾:银枪死袍,还有神秘女士!
Революция начнется сегодня ночью, мои драгоценные потомки! Но сначала.... давайте поприветствуем особых гостей... Серебряного Плаща и Таинственную Госпожу!
听起来、呃,有人对剧情认真了。或许认真到……总之报导指出,有人在联邦境内目击到银枪死袍。
Похоже, что кто-то относится к этим передачам очень серьезно. Даже слишком серьезно... Нам поступают... э-э... сообщения о том, что в Содружестве видели Серебряного Плаща.
在、呃、在芳邻镇,或是那附近,总之。我想……噢,这可怪了……我想银枪死袍,好像,扫荡了整个城镇,的样子?
В... э-э... в Добрососедстве. Или рядом с ним, по крайней мере. Ну, в общем... ох, это так странно... Похоже, что этот Серебряный Плащ очищает город от преступности, что ли?
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:谜团的起点!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Салон тайн"!
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:深入机器人巢穴!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Логово робота"!
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:墨菲市长的谜团!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Тайна мэра Мерфи"!
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:肥西的愚行!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Ошибка Жирного Фэхи"!
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:机械大师的真面目!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Разоблачение Механиста"!
当恶徒横行波士顿街头,有个人则潜伏在阴影中,保卫良民、儆恶惩奸。而这个保卫者就是……银枪死袍!今天的这一集是:史考利广场的谋杀!
Когда на улицы Бостона выходит зло, один человек остается в тени. Защищая невинных. Вынося приговор виновным. И этот хранитель... Серебряный Плащ! В сегодняшнем выпуске: "Убийство на Сколлей-сквер"!
银枪死袍?
Серебряный Плащ?
以银枪死袍身分安慰
Утешить в образе Плаща
以银枪死袍身分说话
Поговорить в образе Плаща
以银枪死袍身分威胁
Припугнуть в образе Плаща
破坏银枪死袍护甲。
Уничтожить броню Серебряного Плаща.
以银枪死袍身分跟汉考克见面
Встретиться с Хэнкоком в образе Плаща
把银枪死袍戏服交给肯特
Отдать Кенту костюм Серебряного Плаща
在芳邻镇收听银枪死袍电台
Послушать радиостанцию "Серебряный Плащ" в Добрососедстве
虎不理漫画店主要经营出版,但同时也拓展到广播、电视和玩具事业。《银枪死袍》和《蛮人格罗纳》是他们最受欢迎的两大产品。
Компания "Хьюбрис Комикс" была основана как издательство, но затем вышла на рынок телевидения, радиовещания и игрушек. В число ее самых популярных торговых марок входят "Серебряный Плащ" и "Грогнак-варвар".
начинающиеся: