铺开
pūkāi
1) разостлать; постлать (постель)
2) проложить (дорогу); проторить (путь)
pū kāi
展开。
如:「他把床单铺开,在阳光下晒干。」
pūkāi
spreadчастотность: #18850
в русских словах:
настелить
〔动词〕 铺开
развёрнутый
1) 打开的 dǎkāide; (о ковре и т. п.) 铺开的 pūkāide; (о книге) 翻开的 fānkāide; (о вещах) 解开的 jiěkāide; (о платке и т. п.) 展开的 zhǎnkāide
развёртывать
1) (скатанное) 铺开 pūkāi; (сложенное) 打开 dǎkāi; (книгу тж.) 翻开 fānkāi
развернуть ковёр - 把地毯铺开
развёртываться
1) (о скатанном) 铺开 pūkāi; (о сложенном) 打开 dǎkāi; (о книге тж.) 翻开 fānkāi
раскладка
铺开
расстилать
铺开 pūkāi; 铺上 pūshàng
растягивать
1) (вытягивать) 拉长 lācháng; (во все стороны) 抻展 chēnzhǎn; (расстилать) 铺开 pūkāi, 展开 zhǎnkāi
синонимы:
примеры:
铺开被褥
стелить постель
把地毯铺开
развернуть ковёр
把地毯在地板上铺开
раскинуть ковёр на полу
铺开地毯
разложить ковёр
运动已经全面铺开。
The movement is fully under way.
地毯铺开了
Ковер развернулся
圣甲虫从古陵寝中涌出,好似为迎接圣甲虫神而铺开地毯。
Словно ковром разворачиваясь перед своим богом, из некрополя хлынули скарабеи.
没错,就是这种精神!你只需要阅读一些复杂的规则手册,研究各种各样的地图,铺开配有插图的棋盘,然后开始丢骰子。
Отлично, так держать! Осталось только прочитать запутанную инструкцию, изучить коллекцию карт, развернуть красочную доску и начать бросать кости.
你已经掌握了事实,只要把它们在理性的光芒之下铺开就可以了。
У тебя есть факты. Просто выложи их, осветив холодным светом разума.
民事法规也制定完毕、新的海关法规也开始实行,实质性的司法改革也进入了全面铺开的阶段。
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
当铺开当铺者的店
The shop of a pawnbroker.
突然,一股能量进入你的体内。你感觉到它汹涌铺开,从腹部延伸到头顶和趾尖。你感到自己...更加完整了。
Внезапно вас захлестывает энергия. Вы ощущаете, как она разворачивается широкими потоками, расползается от живота к макушке и пальцам ног. Вы чувствуете, как она... совершенствует вас.