锅是铁铸成的
_
(谚语)比喻铁定的事实, 根本不能改变。 醒世姻缘传·第十三回: “珍哥问了抵偿, 方知道那锅是铁铸成的, 扯了晁大舍号淘痛哭。 ”
guō shì tiě zhù chéng de
(谚语)比喻铁定的事实,根本不能改变。
醒世姻缘传.第十三回:「珍哥问了抵偿,方知道那锅是铁铸成的,扯了晁大舍号淘痛哭。」
пословный:
锅 | 是 | 铁铸 | 铸成 |
сущ./счетное слово
1) котёл, кастрюля, сковорода, сотейник
2) паровой котёл; котёл (машины); резервуар (напр. воздуха в органчике); помещение, вместилище
3) котёл, банк (в азартной игре)
|
1) связка есть; быть; являться
2) да; правда; правильно; верно
3) слушаюсь!, есть!
4) книжн. это; этот
5) усилительная частица действительно; именно
6) при удвоении или
|
的 | |||