锋头
fēngtou
: 出锋头 chūfēngtou а) выпячивать свою роль; задавать форсу, форсить; выставлять себя на первый план; стремиться показать себя; б) делать карьеру, выдвигаться в первые ряды
fēngtóu
1) the publicity one receives
2) sharpness; incisiveness; vigor (of writing/speech/etc.)
1) 指笔尖。引申为文词。
2) 犀利的笔触。
3) 比喻形势发展的方向或紧张的情势。
4) 风头,引人注目的表现。
примеры:
他爱出锋头。
He loves to be in the limelight.
很好。我想先找个地方躲起来,等锋头过了再说。
Ну, что же. Тогда, думаю, придется прикорнуть где-нибудь, пока не отпустит - все, как обычно.
城市被大举入侵,我可不打算躲在床底等锋头过。
Город был атакован, а я не собирался прятаться под кроватью.