长好
zhǎnghǎo
1) зажить, заживить
2) вырастить, отрастить
в русских словах:
До свадьбы заживет
букв. 结婚前会长好; 不过是小病; 没什么,不要紧
заживлять
使...愈合 shǐ...yùhé, 使...长好 shǐ...zhǎnghǎo
заживляться
愈合 yùhé, 长好 zhǎnghǎo
зарастать
2) разг. (заживать) 愈合 yùhé, 长好 zhǎnghǎo
затягивать
4) (伤口等)愈合, 长好
прививаться
1) с.-х. 接活 jiēhuó, 嫁接后长好 jiàjiē hòu zhǎnghǎo
прирастать
1) (срастаться) 长合 zhǎnghé, 长好 zhǎnghǎo; 长在一起 zhǎng zài yīqǐ
рану затянуло
伤口愈合了(长好了)
синонимы:
примеры:
把头发养长好梳辫子
отрастить волосы, чтобы заплетать косу
这二亩花生没长好, 很秕
арахис на этих двух му земли не уродился, он совсем негоден
烧伤的地方都长好了
обожжённые места зажили
伤口长好了
рана залечилась; Рана затянулась
滋长好逸恶劳的恶习
develop a tendency to easy life
折断的骨头长好了
Сломанная кость сраслась
烧伤的部位都长好了
Обожженные места зажили
伤完全长好了
Раны совсем заросли
鼻子还没有长好(指做什么还年轻)
Нос не дорос у кого
没关系, 结婚前会长好的(对碰破, 割破皮肉的人表示安慰的话)
До свадьбы заживет
[直义] (不要紧,)结婚以前可以长好的; (别发愁,)耽误不了办喜事的; 很快就会好的.
[释义] 不值得为一点不顺心的事或病痛而烦恼.
[用法] 对碰痛了,受了点伤的人所说的安慰话; 对孩子伤痛时的一种玩笑的安慰用语.
[例句] - Лошадь испугалась... - объяснял Вася, точно извиняясь за причинённое всем беспокойство. - Вышибла из седла, и я в стреме версты
[释义] 不值得为一点不顺心的事或病痛而烦恼.
[用法] 对碰痛了,受了点伤的人所说的安慰话; 对孩子伤痛时的一种玩笑的安慰用语.
[例句] - Лошадь испугалась... - объяснял Вася, точно извиняясь за причинённое всем беспокойство. - Вышибла из седла, и я в стреме версты
до свадьбы заживёт
你做什么啊!这盆蒲公英好不容易才长好的!
Ты что делаешь? Мне стоило большого труда их вырастить!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск