长成人
_
выйти из малодетство
примеры:
他长成人了
он стал взрослым
人才的成长
trained personnel can make professional progress; human development
少年人长成了壮年人
юноша возмужал
儿女都已长大成人。
Дети уже стали взрослыми.
孩子们已长大成人
все дети выросли и стали на ноги
抚养孩子长大成人
raise children into adults
无双亲抚养长大(成人)
подняться без родителей
有人成长,便有人枯萎。
Одни цветут, другие вянут.
合成人回收部代理部长?
И. о. руководителя?
城市的人口如何成长?
Как происходит рост города?
1)长大成人了; 够岁数了; 2)超龄了
Года вышли кому, кого
长大成人了; 够岁数了; 超龄了
Года вышли кому, кого
够岁数了; 超龄了; 长大成人了
года вышли кому, кого
金童长大成人,却成了罪人。
Золотое дитя, которое выросло и стало убийцей.
奥列格已经完全长大成人了
Олег уже совсем большой
她长成了一位漂亮的女人。
She developed into a beautiful woman.
他成长为一名坚强的领导人。
He developed into a strong leader.
天哪,你长成个大美人了呢。
Как же ты похорошела.
这几年他的两个儿子都长大成人了
В эти годы его два сына созрели
那个合成人。她长得跟佳澄一样……
Этот синт выглядел точь-в-точь как Касуми...
干得好,长官。我会把合成人带回去。
Отличная работа, мэм. Я доставлю синта домой.
你的父亲……他没有机会见到你长大成人……
Твой отец так и не увидел, как ты вырос.
她会是合成人回收部的优秀代理部长。
Она станет отличным начальником отдела роботехники.
艾克粉头最强!普通人变成了粉头!男孩长成了男人!
Мегаэйкоман! Эй, давай, камон, камон! Все серьезно!
是没错,市长是个合成人。可是,放他走……
Да, мэр действительно синт. Но отпускать его...
我们是人类的孩子,现在是我们成长的时候了。
Мы и впрямь дети человечества, но нам пришла пора повзрослеть.
合成人回收部门代理部长贾斯汀·艾尔。
Джастин Айо, исполняющий обязанности директора бюро робоконтроля.
再考虑一下吧。杀合成人可是我的专长。
Тебе нужно передумать. Охота на синтов моя специальность.
长老说你是合成人,丹斯。那么你就是叛徒!
Данс, он сказал, что ты синт! Значит, ты предатель!
快来了解!前市长麦多那惊爆合成人身分!
Читайте в номере! Бывший мэр Макдонах оказался синтом!
他不是人类,长官,他是合成人。他脑袋迷糊了,很危险。
Это не человек, сэр. Это опасный для общества синт со сбившейся программой.
呃,长老麦克森知道那只合成人在舰上吗?
Э, а старейшина Мэксон в курсе, что на борту твой синтетический друг?
可望成为喂养地球不断增长人口的解决之道。
Оно [открытие] подаёт надежду на то, что станет путём решения проблемы пропитания непрерывно возрастающего населения земного шара.
麦多那市长惊爆合成人身分!市议会权力顶替!
Бывший мэр Макдонах оказался синтом! Власть переходит к городскому совету!
迪玛杀了艾菲莉船长,用一个合成人取代她。
ДиМА убил капитана Эйвери. И заменил ее на синта.
她有一个已经长大成人的女儿,在海外生活。
She has a grown-up daughter who lives abroad.
比尔领班说爸爸是合成人。他指的是长得像真人的机器人。
Старший работник Билл говорит, что папа синт. Это такой робот, который похож на настоящего человека.
如果你是合成人回收部的代理部长,那是代理谁的职位?
Если вы исполняете обязанности главы БРК, то чья это на самом деле должность?
又处理掉一个合成人间谍。妈呀,真是漫长的一天。
Еще одним синтом-шпионом меньше. Ох, ну и денек.
好吧,我不是随便就会带人到我那秘密成长的地点。
Слушай, я не собираюсь невесть кого водить тайными ходами в замок, где я выросла.
你知道吗,我看过一个长成那样的人…或者,东西。
Видишь ли... Я встретил что-то... Или кого-то, кто выглядит точно так же.
好,很好。这栋房子非常适合人数正在成长中的家庭。
Отлично, просто отлично. Этот дом прекрасно подходит для полноценной семьи.
好。合成人市长会在他的办公室等你,就像之前一样。
Мэр будет ждать в своем офисе, как и раньше.
你可能没有注意到,但市长是个合成人,学院安插的。
Может, вы об этом и не знаете, но мэр города синт, агент Института.
在我成长到可以加入教团的年纪前,他们就是我的家人。
Они меня вырастили, а потом я ушел в Орден.
前市长麦多那惊爆合成人身分!逃离城市的途中遭杀害!
Бывший мэр Макдонах оказался синтом! Убит при попытке побега из города!
麦多那市长一直都是合成人。我就知道报纸上讲的是真的。
Мэр Макдонах с самого начала был синтом. В газете все правильно про него писали.
希沃克人将神器师看作园丁,培育着强壮成长的世界。
Сильвоки считают механиков садовниками, подготавливающими мир к жизнестойкому росту.
长得像人类的合成人最可怕。近在眼前也不知道它们的底细。
Похожие на людей синты самые страшные. Они могут прятаться среди нас.
知道那些长着人造脸的合成人吧?它们吓得我魂飞魄散。
Тебе попадались синты с пластиковыми лицами? От них прямо мурашки по коже.
还真是艺高人胆大。我看到了你的成长,你有着出色的猎人素养。
И очень умело. Я уже давно за тобой наблюдаю. У тебя есть дар хорошего охотника.
嗯,下次选市长应该要先办场测验。要是又选出合成人市长怎么办?
Ну, на следующих выборах нам понадобится тест на это дело. А вдруг мы снова выберем синта?
凯尔斯队长,关于北方的合成人聚落,我有新消息要秉报。
Капитан Келлс, у меня новые сведения о колонии синтов на севере.
我虽然生而为暗精灵,但却是以阿尔贡蜥人的方式成长的。
По крови я темный эльф, но воспитан аргонианами.
你得好好听着。麦多那市长。我看他身边有个学院的合成人……
Послушайте меня. Я видел мэра Макдонаха вместе с одним синтом из Института...
科沃克的成长速度快得惊人,或许是受到了长年冬眠的影响……
Ковок развивается с потрясающей скоростью. Возможно, годы спячки повлияли на его процесс роста?...
用来描述角牙兽成长程度的测量单位是「吃过几个人」。
Единицей измерения возраста рогозуба является количество поглощенных им людей.
我一直梦想着你长大成人的样子。现在你在我面前……我却如此失望。
Во снах ты часто являлся ко мне уже взрослым человеком. Но вот я наконец вижу тебя наяву... Какое разочарование.
她不是合成人!她是我们的女儿。我们抚养她长大。我……我生下她。她是血肉之身,才不是合成的。
Она не синт! Она наша дочь. Мы ее растили. Я... я ее родила. Она человек. Из плоти и крови. Не из синтетики.
林地正在茁壮成长,我的凡人朋友,但是还有进一步生长的空间。
Роща полна сил, мой смертный друг, но ей еще есть, куда расти.
长久以来,我们都以为和合成人和平共处。我想迪玛可是耍了我们一番。
А мы все это время думали, что у нас хорошие отношения с синтами. Похоже, ДиМа нас здорово надул.
回答“是的长官”之后去执行如何?他都说丹斯是合成人了。
Может, скажешь "Да, сэр", и дело с концом? Говорят тебе, Данс синт.
好啊,现在知道市长是合成人了,我还不天天锁定公共事件报。
Говорю тебе теперь, когда мы знаем, что мэр был синтом, я больше не пропущу ни одного номера газеты.
那是人们第一次发现合成人不再长得像我一样,而是开始长得像真正的人。
Вот тогда-то до людей и дошло, что новые синты уже больше похоже на них, чем на меня.
石头应该给史蒂文——我很清楚没有家人的成长将多么艰辛。
Кристалл должен достаться Стивену. Я прекрасно знаю, как тяжело жить сироте.
一个天生患有穆勒氏综合征的孩子——丑角综合征——奇迹般的长大成人。
Ребенка, рожденного с синдромом Моллера — арлекинизмом, — и чудесным образом выросшего.
我有急事要报告,长老。学院试图捉回碉堡山潜逃的合成人。
У меня важные новости, Старейшина. Институт пытается вернуть беглых синтов, которые сейчас находятся в Банкер-Хилле.
既然你已经找到他了,希望你对于他成长为如此优秀的人感到骄傲。
Ну, вот он и нашелся. Надеюсь, вы гордитесь тем, каким великим человеком он стал.
诺德人不相信魔法,更别说使用它的人了。这让我很难有所成长。
Норды не доверяют магии и магам. Это серьезно осложняло мое детство.
烈阳帝国人民崇敬烈阳三相。青阳之相名唤依夏理,培育万物,助其成长。
Жители Империи Солнца поклоняются солнцу в трех его ипостасях. Иксалли — Плодородное Солнце, наполняющее все живое в мире силой роста.
谢谢!你可能不是那样的人,但你确实长成这样。抱歉啊,我心口如一!
Спасибо! И возможно, что внутри у тебя все иначе. Но на вид – что есть, то есть. Прости уж, я говорю, как вижу!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
长成 | 成人 | ||
1) возмужать, стать зрелым
2) образоваться, появиться, вырасти
|
1) взрослый, совершеннолетний [человек]
2) совершенный человек
3) умелец, мастер своего дела, талант
4) женщина (в противоположность девушке)
|