个人成长
gèrén chéngzhăng
личностный рост, личный рост
примеры:
补给站的门是开不了的,接受现实吧,你是不可能打开∗这世上全部的门∗的。你必须把这一现实整合进自我认知中。有些门就是会永远关着,即使除此之外的每一扇门都会在某个时刻被一把钥匙或是某种开锁工具打开……但这扇门偏偏就不会服从这样的指令。这一领悟对个人成长至关重要。真的至关重要。
Способа открыть дверь склада снабжения просто нет. Прими это. Ты не можешь открыть ∗все двери∗. Тебе придется как-то с этим смириться. Некоторые двери навсегда останутся закрытыми. Да, любая другая дверь рано или поздно может открыться: может быть, ты найдешь ключ, может быть — какой-то открывающий двери инструмент... Но эта не поддастся никогда. И тебе необходимо принять это, чтобы вырасти над собой. Необходимо!
天哪,你长成个大美人了呢。
Как же ты похорошела.
你知道吗,我看过一个长成那样的人…或者,东西。
Видишь ли... Я встретил что-то... Или кого-то, кто выглядит точно так же.
用来描述角牙兽成长程度的测量单位是「吃过几个人」。
Единицей измерения возраста рогозуба является количество поглощенных им людей.
他长成人了
он стал взрослым
少年人长成了壮年人
юноша возмужал
如果你以后长成个聪明人,就会发现根本没有所谓的‘大人’这回事。
Если вырастешь сообразительной, то поймешь, что никаких „взрослых” не бывает.
几年不见, 长成个侉大个儿
за эти несколько лет, что мы не видались, он вырос в здоровенного детину
你知道吗,其实没人会长成画上这个人的模样。这只是对于男人的愚蠢幻想罢了。
Знаешь, ведь никто на самом деле не похож на этого парня с картинки. Это просто чья-то глупая фантазия.
当她长大的时候,如果长成个聪明姑娘,她会发现根本没有所谓的‘成人’这一说。
Когда она вырастет — и если вырастет умницей, — то поймет, что никаких «взрослых» не бывает.
有人成长,便有人枯萎。
Одни цветут, другие вянут.
这个成长率是前所未有的。
The rate of growth was unprecedented.
就个人而言,他在训练中的成长速度让我惊讶。他还算是有脑子的,这一点比他大部分的同类都要强。
Лично я весьма впечатлен тем, как сильно он продвинулся в обучении. У него между ушами явно есть мозг, чего нельзя сказать о большинстве его сородичей.
孩子的每一个成长足迹都在母亲的记忆库里
мать помнит каждый шаг взросления своего ребенка
我是个成长中的孩子,我需要更多的食物啊。
А мне нужно расти. Мне нужно много есть.
пословный:
个人 | 成长 | ||
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|