闻鸡起舞
wén jī qǐ wǔ
услышав пение петуха, взмахнуть (мечом) (обр. в знач.: 1) вставать с петухами, браться за дело с утра пораньше 2) подняться по первому зову
закаляться с крика петуха
wén jī qǐ wǔ
东晋时,祖逖和刘琨二人为好友,常常互相勉励,半夜听到鸡鸣就起床舞剑<见于《晋书·祖逖传》>。后用来比喻志士及时奋发。wén jī qǐ wǔ
晋代祖逖,半夜闻鸡啼,立即起床操练武艺的故事。典出晋书.卷六十二.祖逖传。后用以比喻及时奋起行动。
旧唐书.卷一二九.韩滉传:「今见播逐,恐失人心,人心一摇,则有闻鸡起舞者矣。」
金.元好问.木兰花慢.对西上摇落词:「不用闻鸡起舞,且须乘月登楼。」
wén jī qǐ wǔ
to start practicing at the first crow of the cock (idiom)
to be diligent in one’s studies
wén jī qǐ wǔ
rise up upon hearing the crow of a rooster and practise with the swordwénjīqǐwǔ
be roused into action《晋书‧祖逖传》:“﹝祖逖﹞与司空刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:‘此非恶声也。’因起舞。”后以“闻鸡起舞”为志士仁人及时奋发之典。
частотность: #52102
пословный:
闻鸡 | 起舞 | ||
1) 听到鸡叫。指黎明。
2) 见“闻鸡起舞”。
|
1) пуститься в пляс; заплясать, запрыгать (напр. от восторга)
2) воодушевление, ликование
|