防护力
fánghùlì
броневая защита (танка)
有生力量、武器装备。技术器材等所具有的抵御敌杀伤、破坏和恶劣自然条件侵害的能力。
примеры:
不过,研究这本书能让我们更深刻地理解上古之神的力量,这样才能调整披风,让它的防护力更上一层楼。
Тем не менее, если мы внимательнее изучим эту работу, то сможем лучше понять силу Древнего бога и улучшить плащ, чтобы предоставить тебе более эффективную защиту.
空空的盒子,重量很轻。感觉上,这个脆弱的盒子似乎没有多少防护力…
Непохоже, что такая хрупкая шкатулка может хоть что-то уберечь...
佛卡之血对於恢复迅速与防护力高的敌人特别有效。
Кровь Фальки особенно эффективна против живых существ, закованных в крепкую броню.
这药水是由第一届法师评议会某位着名法师的学生所调制,效用比史泰莫福特的春药稍微弱一点,但没有副作用。派翠的春药可以增强狩魔猎人法印的威力 - 阿尔德之印的冲击力、昆恩之印的防护力、亚登之印的效率等等。
Эликсир разработан учеником знаменитого чародея первого Капитула. У него более слабое действие, чем у Зелья Стаммельфорда, но он не вызывает побочных эффектов. Зелье Петри увеличивает силу Знаков, то есть силу удара Аард, охрану Квен, эффективность Ирден и так далее.
这种药水是由第一届法师评议会中着名的赫伯特‧史泰莫福特所调制而成,这种药水经常被仰赖魔法的狩魔猎人所使用,因为它可以增强法印的威力 - 伊格尼之印造成的伤害、阿尔德之印的冲击力、昆恩之印的防护力等等。
Эликсир был изобретен знаменитым членом первого Капитула, магом Гербертом Стаммельфордом. Его охотно используют ведьмаки, которые любят полагаться в бою на магические Знаки: этот напиток увеличивает силу Знаков, то есть повреждения от Игни, силу удара от Аард, защиту Квен и так далее.
这种药水最好在对抗恢复迅速且防护力高的敌人之前服用。
Этот эликсир необходимо употребить перед схваткой с монстром, который отличается особой живучестью или покрыт прочной броней.
这种药水很适合喜欢用剑战斗,偶而才使用法印的狩魔猎人。白嘴鸦药水在对抗恢复迅速且防护力高的敌人时特别有用。
Эликсир необходимо принимать, если ведьмак предпочитает меч, лишь изредка пользуясь Знаками. Грач особенно эффективен в столкновении с умелым противником, закованным в крепкую броню.
穿戴的防护力越低,造成的伤害就越高。
Чем ниже сопротивляемость вашей брони, тем больше урон.
防护能力(行动)
живучесть; способность выдержать удар; устойчивость
防护能力(材料的)
зашитная способность материала
安全防护和保密能力
Возможности по защите, засекречиванию и обеспечению безопасности информации
防护容器, 压力壳(反应堆的)
защитный контейнер
这是防护盾的动力来源。
А вот и источник питания поля.
杆力过大防护(飞机操纵系统)
защита от чрезмерных усилий на рыцагах управления
防护容器, 压力壳(反应堆的)屏蔽容器
защитный контейнер
金属护甲可提供额外的实弹防护能力。
Металлическая броня обеспечивает дополнительную защиту от баллистического урона.
皮革护甲可提供对能量伤害的额外防护能力。
Кожаная броня обеспечивает дополнительную защиту от энергетического урона.
错误:终端机安全防护超出本机破解能力。
Ошибка: способности данного агрегата недостаточны для взлома этого терминала.
在队友前方部署防护屏障可以抵挡敌方火力。
Устанавливайте силовой барьер перед союзниками, чтобы они могли укрыться от вражеского огня.
这枚头骨形状的吊坠能够提供些许魔力防护
Этот амулет в форме черепа в какой-то мере защищает от магии.
这台终端机的安全防护很严密,但我会尽力试试。
Терминал неплохо защищен, но я сделаю все, что в моих силах.
护墙现在有很好的防护能力。但如果泥沼怪后直接袭击……
Корпус теперь достаточно крепок так просто не пробьешь. Но если сюда ломанется матка болотников...
安卡诺的力量在增长。无论他用的防护魔法是什么,我们都打不破。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
嗯,我全部搞定了。加了好些零件,还给动力核心装了一个新的防护罩。
Ну что, кажется, я уже во всем разобралась. Кое-что поправила, что-то доработала и даже сделала новую камеру для энергетического ядра.
能找到一套密封的环境防护服就很棒了。或者是……一套动力装甲?那就更完美了。
Если сумеете добыть герметичный костюм, прекрасно. А, может... силовую броню? Это был бы идеальный вариант.
喂!你不是有伊莱的重力枪吗! 试着攻击那些防护盾,看看能不能打开一个缺口。
Эй, у тебя же есть грави-пушка Илая! Долбани-ка по этим щитам, может, они вырубятся.
我们将无法在这个世界上找到庇护之所,如今军团已倾尽全力防御阿古斯。
В этом мире нам не найти безопасного пристанища. Легион всеми силами поднимается на защиту Аргуса.
消灭那些失心者,从他们手上的夺回法力余烬,用它们重新激活圣殿的防护结界。
Перебей Презренных и собери с них клочки маны. Используй их для подпитки защитного поля святилища.
造这些东西的人是专家,也许甚至比我还厉害。我会替亚达和贺茨升级,提升防护能力。
Их делает настоящий мастер возможно, даже более талантливый, чем я. Мне придется модифицировать Аду и Хертца, чтобы они могли меня защитить.
现在你应该已经注意到,在你更进一步深入这些幻象的时候,你披风的防护能力也逐渐减弱。
Наверняка ты уже <заметил/заметила>, что чем глубже ты погружаешься в видения, тем слабее защита твоего плаща.
他是对的。最好还是打开它的∗大哥∗。天花板上悬挂着一台强力电机——肯定控制着那扇防护门。
Он прав. Возможно, проще открыть ∗старшую сестру∗. Под потолком подвешен мощный мотор: должно быть, именно он управляет открыванием взрывозащитной двери.
пословный:
防护 | 力 | ||
защищать, охранять; защитный; защита
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|