阳春有脚
yángchūnyǒujiǎo
весна (монаршая милость) распространяется на всех
yáng chūn yǒu jiǎo
称颂官吏爱护百姓,施行德政。
宋.沈端节.青玉案.史君标韵如徐庾词:「闲云无定,阳春有脚,又作南昌去。」
明.汤显祖.牡丹亭.第八出:「阳春有脚,经过百姓人家。」
见「有脚阳春」条。
【释义】用以称誉贤明的官员。
【出处】五代·王仁裕《开元天宝遗事·有脚阳春》:“宋璟爱民恤物,朝野归美,时人咸谓璟为有脚阳春,言所至之处,如阳春煦物也。”
五代王仁裕《开元天宝遗事‧有脚阳春》:“宋璟爱民恤物,朝野归美,时人咸谓璟为有脚阳春,言所至之处,如阳春煦物也。”后遂以“阳春有脚”称誉贤明的官员。
пословный:
阳春 | 有 | 脚 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
jiǎo
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
6) * хватать за ногу, ловить за ноги
jué
устар. вм. 角
|