阿尔塔科夫
ā’ěrtǎkēfū
Артаков (фамилия)
примеры:
阿尔塔塔(苏维埃茨基)(萨拉托夫州)
Алтэтан. СоветскийСарат
"雅科夫. 阿尔克斯尼斯"滑翔机(苏)
Яков Алкснис
啊,你瞧。阿塔尔德夫人刚刚来了。
О, вот и госпожа Ла Аттард появилась.
Алтайский государственный технический университет имени И. И. Ползунова 阿尔泰国立И. И. 波尔祖诺夫科技大学
АлтГТУ им. И. И. Ползунова 或АГТУ
科尔莫戈罗夫-阿尔诺德-摩西尔(圆)环面
тор Колмогорова-Арнольда-Мозера
好吧,那我去哪里可以找到这位新出炉的阿塔尔德夫人?
В таком случае, где искать новоиспеченную госпожу Ла Аттард?
他们正在等他那份遗产。男爵夫人的儿子死了,遗产将由侄子和原本被称为“莫莉”的阿塔尔德夫人继承。
Сейчас они ждут наследника. Баронесса потеряла сына, так что ее владения после нее перейдет к этому самому племянику и... госпоже ла Аттард, до недавнего времени - просто Молли.
自从我成为阿塔尔德夫人以来,生活就只有舞会、宴会这类。该怎么说呢…就是应酬。一切都无聊透了。
С тех пор, как я стала госпожой Ла Аттард, я только и езжу на балы, рауты и прочие, как их... ассамблеи. Я так устаю...
[直义] 像瑞典人在波尔塔瓦城下一样消失了.
[释义] 完全不知下落, 完全不露面.
[例句] Иван Иванов, отыскав взглядом агронома Корнева, сказал: «Пропал как швед под Полтавой!» 伊万·伊万诺夫用眼睛找了农艺师科尔涅夫一阵以后说: "像瑞典人在波尔塔瓦城下一样, 不知道到哪里去了!"
[释义] 完全不知下落, 完全不露面.
[例句] Иван Иванов, отыскав взглядом агронома Корнева, сказал: «Пропал как швед под Полтавой!» 伊万·伊万诺夫用眼睛找了农艺师科尔涅夫一阵以后说: "像瑞典人在波尔塔瓦城下一样, 不知道到哪里去了!"
пропал как швед под полтавой
пословный:
阿尔塔 | 科 | 夫 | |
1) Арта (топоним)
2) Алта (город и коммуна в Норвегии)
|
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
阿尔别科夫
阿尔萨科夫
阿尔塔科娃
阿韦尔科夫
阿别尔科夫
阿加尔科夫
阿尔塔诺夫
阿尔佳科夫
阿尔恰科夫
阿尔季科夫
塔尔科夫斯基
阿尔楚塔诺夫
阿尔塔莫诺夫
阿布拉塔科夫
阿尔坎尼科夫
阿克尔别科夫
阿米尔别科夫
阿韦尔琴科夫
阿尔任尼科夫
阿尔加马科夫
阿普列尔科夫
阿里斯塔尔霍夫
阿夫塔尔哈诺夫
阿夫塔尔哈诺娃
阿尔帕卡塔夫绸
阿尔达什尼科夫
阿布季尔扎科夫
阿尔齐科夫斯基
阿尔斯塔纳利耶夫
阿尔齐科夫斯基娅
贝尔塔德·米科索夫
阿尔塔莫诺夫陨石坑
尼基塔•米哈尔科夫
古斯塔夫·阿克谢尔姆
阿尔塔莫诺夫家的事业
何塞·菲格罗亚·阿尔科塔
斯塔夫罗波尔农业科学研究所
科尔莫戈罗夫-阿尔诺德-摩西尔圆环面
莫斯科阿尔诺尔德-特列奇雅科夫斯基聋哑学院