阿瑞斯
āruìsī
Арес (древнегреческий бог войны)
A1 ruì sī
Ares, Greek god of war
Mars
ā ruì sī
Ares (希腊战神;火星的别名)примеры:
<奄奄一息的阿瑞斯喘着粗气,努力地说着话。>
<Арес тяжело дышит, пытаясь обратиться к вам.>
<阿瑞斯的身体发出炫目的光芒。>
<Тело Ареса начинает светиться непереносимо ярким светом.>
<阿瑞斯露出了笑容。>
圣光保佑。你成功了!
<阿瑞斯咳嗽起来。>返回瓦加德,将这件圣器交给伊鲁伦·图布雷勋爵吧。
朋友,愿荣耀永远与你同在,永远。
<阿瑞斯死了。>
圣光保佑。你成功了!
<阿瑞斯咳嗽起来。>返回瓦加德,将这件圣器交给伊鲁伦·图布雷勋爵吧。
朋友,愿荣耀永远与你同在,永远。
<阿瑞斯死了。>
<Арес улыбается.>
Слава Свету. Ты <успел/успела>!
<Арес кашляет.>
Возьми этот артефакт и отнеси его в Валгард. Лорд Ирулон Верный Клинок ожидает его возвращения.
Сражайся с честью, друг мой. Всегда. Честь превыше всего.
<Арес умирает.>
Слава Свету. Ты <успел/успела>!
<Арес кашляет.>
Возьми этот артефакт и отнеси его в Валгард. Лорд Ирулон Верный Клинок ожидает его возвращения.
Сражайся с честью, друг мой. Всегда. Честь превыше всего.
<Арес умирает.>
马尔斯(阿瑞斯)是朱庇特和朱诺的儿子。
Mars(Ares) was the son of Jupiter and Juno.
阿逸夫·凡·阿格瑞斯
Эви ван Алгарис
他的名字是波瑞阿斯!
Его зовут Борей!
跟我说说凛冬之王波瑞阿斯。
Расскажи мне о короле Борее.
混合接种辉瑞和阿斯利康疫苗
смешанная вакцинация Pfizer и AstraZeneca
关于波瑞阿斯你能告诉我什么?
Расскажи мне про Борея.
告诉我,波瑞阿斯,你对仙境做了什么?
Скажи мне, Борей, что ты все-таки сделал с королевством фей?
就算是阿瑞苟斯,他也不敢如此僭越。
Даже Аригос не посмел бы зайти так далеко.
阿瓦拉克说虚荣心是伊勒瑞斯最大的弱点。
Аваллакх говорил, что самая большая слабость Имлериха - тщеславие.
关于凛冬之王波瑞阿斯,你都知道些什么?
Что ты знаешь о короле Борее?
你知道哪条路可以通往波瑞阿斯的城堡吗?
Ты знаешь, как попасть в крепость Борея?
吃吾一记,化身,感受波瑞阿斯冰寒死亡之气!
А сейчас ты отведаешь ледяного дыхания Борея!
我说,是时候当凛冬之王波瑞阿斯的观众了。
Полагаю, пришла пора навестить короля Борея.
凛冬之王波瑞阿斯从冰冻深渊中召唤了分身!
Король Борей вызывает своих двойников из ледяных глубин!
阿瑟雷司的失序,不对,是阿瑟瑞斯的秩序。这样应该没错。
Этический заказ... нет, этерический приказ. Кажется, так правильно.
波瑞阿斯的元素法杖就在我手上。我正想办法摧毁它!
У меня посох стихий короля Борея. Я ищу способ его уничтожить.
可能会更糟,我兄弟是凛冬之王波瑞阿斯宫殿的侍卫。
Могло быть и хуже. Мой брат охраняет дворец короля Борея.
我得想办法进入波瑞阿斯的监狱,你知道该怎么进去吗?
Тюрьма Борея - мне надо попасть туда. Ты знаешь путь?
难...难道波瑞阿斯已经越陷越深了吗?他的灵魂变得更加堕落了吗?
Так... так Борей пал еще ниже? Лишился последних остатков разума?
我有波瑞阿斯的元素法杖。我要摧毁它,我想你或许知道要怎么做。
У меня посох стихий короля Борея. Я хочу его уничтожить, но не знаю как.
能告诉我你和你的同胞们与凛冬之王波瑞阿斯是什么关系吗?
Расскажи мне о своем народе. Что за дела у вас с королем Бореем?
阿提亚小姐已经为我安排好在佛克瑞斯主的庭院表演的事宜。
Госпожа Атейя уже договорилась о том, что я буду выступать при дворе Фолкритского ярла.
我们已经设法进入了凛冬之王波瑞阿斯的城堡!我们现在要找到凛冬之王...
Мы сумели проникнуть в замок короля Борея! Осталось найти самого короля...
为什么,卷轴,旅人,卷轴!有了波瑞阿斯的卷轴,小威就能说:“你好啊,小沃!”
Свиток, мне нужен свиток! Когда Уилли получит свиток Борея, как он обрадуется встрече с Уолли!
我是班阿德的布瑞斯。我记得你来自仙尼德,我好像也在奥森弗特看过你。
Брас из Бан Арда. Я помню тебя - ты был на Танедде. И в Оксенфурте.
没错!波瑞阿斯已死,四季都已自由!他们当然可以打破自己兄弟的魔法啦!
И верно! Борей мертв, времена года свободны! Разумеется, они одолеют магию брата!
一定是凛冬之王波瑞阿斯干的,一定是!是他造就了这场暴风雪,他是这场元素灾祸的幕后主使!
Это все король Борей, точно говорю! Это он устроил снежную бурю и лишил элементалей рассудка!
你有法杖?那就是说你肯定杀了波瑞阿斯!把他变成了大冰激凌甜筒之类的东西!
Посох у тебя? Так значит, Борей мертв? Какой же сугроб из него должен был получиться!
我们现在知道怎么救威廉了:我们必须找到凛冬之王波瑞阿斯看管的一种魔法。
Мы узнали, как помочь Уильяму. Надо найти свиток с заклинанием, который хранится у короля Борея.
~咕噜!~这种暴风雪很不寻常,即使是在海伯海姆。也许老波瑞阿斯今天心情不好。
~Фырк!~ Такие бураны редкость даже в Хиберхайме. Наверно, король Борей опять чем-то недоволен.
~吱吱!~凛冬之王波瑞阿斯把危险的囚犯锁在冰块里——而最危险的囚犯则关押在他自己的私人监狱里!
~Фырк-фырк!~ Король Борей держит опасных преступников в ледяных клетках, а самых отъявленных злодеев забирает в свою собственную частную тюрьму!
波瑞阿斯总是喜欢钻研一些黑暗艺术,但我们这些元素兄弟们觉得还是不要去管他的好。
Борей всегда балансировал на грани, излишне интересуясь темными искусствами, но остальные повелители стихий не считали нужным вмешиваться в дела его королевства.
人类...他们想要波瑞阿斯陛下的星石,所以他们为他造了一柄法杖...元素法杖:那法杖废黜了他的兄弟们,让他成为了王...
Люди... Им нужен был звездный камень Борея... И они сделали посох... Посох стихий. С ним Борей стал королем и сверг своих братьев...
我听着波瑞阿斯的动静。我能告诉你的是,看来这个女人和我们疯狂的兄弟有点关系。我能告诉你的安排是这样的:
Я старался прислушиваться к тому, что творится вокруг. Судя по всему, после обмена та женщина больше не встречалась с нашим чокнутым братишкой. Насколько я понял, они заключили такую сделку:
我们没时间了,我来处理伊勒瑞斯,你去对付老巫妪,阿瓦拉克说她们就住在橡树下的树根里。
У нас мало времени. Я займусь Имлерихом, а ты убей ведьм. Аваллакх говорил, они живут в корнях дуба.
波瑞阿斯说这是因为雕刻我脑袋的那块石头:来自星星的石头。它血红色的特质赋予了我精神和欲望。
Борей говорит, что это из-за того, что моя голова вырезана из камня - камня со звезд. А кровь пробудила во мне дух и неутолимую страсть.
有了这个咒语,我们可以通过这片力场,找到通往城堡的路!是时候当凛冬之王波瑞阿斯的观众了。
Это заклинание позволит мне снять силовое поле, закрывающее вход в замок! Пора навестить короля Борея!
这个冰霜魔法不是莉安德拉所为。它上面写有“波瑞阿斯”!是凛冬之王的痕迹,所以凛冬之王才是关键!
Леандра не занимается магией льда, тут явно замешан Борей. Король Зимы пленил ее - Король Зимы нам и нужен!
~呼噜!~他们说没有路可以进出波瑞阿斯的监狱,但我认识东风,她说她曾吹出过一条通往监狱的隐藏通道!
~Фырк!~ Говорят, из тюрьмы Борея нет выхода, но госпожа восточного ветра рассказывала мне, что как-то проносилась по тоннелю, который туда ведет.
汝在此!妄图破坏海伯海姆和谐之暴徒!汝缘何至此,人类之化身?汝缘何希求冬之领主——不——凛冬之王波瑞阿斯之陨落?
Приветствую тебя, о чужеземная душа, что творит нестроение в Хиберхайме! Что привело тебя сюда, о аватара? Отчего ты жаждешь низвергнуть владетеля, нет, КОРОЛЯ Борея, единовластного государя зимы?
傻小子,尽管找去吧!她现在是凛冬之王波瑞阿斯的人了,还没有谁能从他的寒冬监狱里逃出去呢...
Ну, ищи-ищи! Она у короля Борея, а из его ледяной тюрьмы еще никто не сбегал...
小鬼阿克西克斯告诉我们,通往凛冬之王波瑞阿斯的地牢的通道里布满了各种致命机关,所以我们要非常地小心。
Имп Аксикс рассказал, что тоннель, ведущий в подземелья короля Борея, набит опаснейшими ловушками. Нам надо быть крайне осторожными.
没错!既然你已经干掉了波瑞阿斯,囚禁了其它季节的法杖就是你的了。如果你能释放它们,也许能打破它们兄弟的魔法!
И верно! Теперь, когда с Бореем покончено, у тебя есть посох, в котором заключены остальные времена года. Освободи их, и, возможно, они одолеют магию брата.
波瑞阿斯是国王的名字。他是冬天的化身,自从他成为这片土地的统治者,我们就一直生活在风雪之中了。
Борей - это его так зовут. А вообще, он воплощение зимы. С тех пор, как он стал правителем, здесь всегда идет снег.
我被野蛮邪恶的凛冬之王波瑞阿斯劫持了——他是个卑鄙小人!——我被带到了这个监狱,这是他的愿望,我没有办法拒绝...
Меня украл коварный колдун, король Борей! Кинул меня в камеру! Он пожелал этого, а мне пришлось выполнить его желание...
想象一下,你克服千难万险来到了这里,却发现我们三个自由了,而波瑞阿斯还在一场永恒的旋风中旋转!
Только представь, что было бы, если бы в конце этого долгого и трудного пути тебя ждали свободные мы и запертый в вечном вихре Борей!
波瑞阿斯的斑白之鬓在上... 这是真的吗?你们到了!你们到家了!回来得正是时候,不是吗?你们的居所正在遭受四面八方的侵扰!
Ледяная борода Борея... неужели? Ты здесь! Ты снова дома! Как вовремя: твои чертоги скоро падут под натиском всех мыслимых видов безумия!
阿加曼德家族曾是提瑞斯法林地中最富有的家族。我过去曾在他们的磨坊里工作……当然,我是说在瘟疫降临之前。
Семья Агамондов была самой преуспевающей в Тирисфальских лесах. Я работал на их мельницах... еще до чумы.
安特吉格告诉我们如何利用神秘的奖章拿到冬之戒。他提示我们带上勋章,站在波瑞阿斯的藏宝室的正中央。
Анцигар рассказал нам, как добыть Кольцо зимы. Для этого нужно найти таинственный медальон, надеть его и встать в центре сокровищницы Борея.
你们这帮寻求凛冬宝藏的人!证明你们的意图,证明你们的价值!如果你们是朋友,我倒要看看你们是否配得上大地之兄波瑞阿斯的名字!
Искатель сокровищ зимы! Докажи чистоту своих намерений! Если ты друг, то скажи, как зовут брата Борея, который правит стихией земли!
我从未想过莉安德拉竟然会和波瑞阿斯这样的家伙为伍,但她确实变成了另一个人,我几乎无法认出来。
Я ни за что бы не подумала, что Леандра способна вести дела с Бореем, но она изменилась так, что я с трудом ее узнаю.
我们遇见了威廉,一座困在海伯海姆的许愿井。他告诉我们,找出波瑞阿斯把他困在这里的咒语是唯一能让他重返塞西尔的方法。
Мы встретили Уильяма - колодец желаний, запертый в Хиберхайме. Он сказал, что вернуть его в Сайсил может только заклинание, с помощью которого его похитил Борей.
她和凛冬之王波瑞阿斯合谋,将我囚禁于此,这印证了我的担忧:她正筹划着某件超乎我的想象、极为严重的事情。
Ее сговор с королем Бореем подтверждает мои худшие опасения: она задумала нечто такое, чего я никак предвидеть не могла.
波瑞阿斯图书馆里的一片羊皮纸指明,最后一只活着的羊人曾经被发现于传送门洞穴,只有敏锐的猎手才能找到它。
Пергамент из библиотеки Борея говорит, что последняя овца-оборотень находится в Пещере порталов, но найти ее сможет лишь цепкий взгляд.
只需一点微不足道的费用,你就可以租一只狮鹫飞往暴风城,然后把阿古斯的便笺交给奥斯瑞克。这是最快捷的办法啦。
За небольшую плату ты можешь нанять грифона и доставить Озрику записку Аргуса. Нет способа добраться туда быстрее.
的确如此!凛冬之王波瑞阿斯似乎动用法律让国土内的一切为平等权利斗争的阵营都闭上了嘴,真是群胆小鬼!
Соглашусь. Король Борей злоупотребляет законом, чтобы притеснять правозащитников в своей стране.
我所知道的唯一进去的办法就是走前门,但是很可能它是关着的。圣洁教徒和波瑞阿斯结成了联盟,他们或许会有钥匙。
Я знаю только про главный вход, но тебе его явно не открыть. Впрочем, с Бореем заключили союз Непорочные - может, у кого-нибудь из них найдется ключ?
凛冬之王波瑞阿斯国王的法杖散发着冰冷的能量。纤细的冰晶就像针芒一样,从杖尖向着各个方向四散开来,所碰之物皆会冻结成冰。
Посох короля Борея потрескивает от морозной энергии. Навершие ощетинилось ледяными иглами, которые заморозят все, к чему прикоснутся.
我们了解到那个容纳了被波瑞阿斯囚禁的季节们的法杖可以被海伯海姆的元素熔炉销毁。如果我们能做到这一点,季节们将会重获自由。
Мы узнали, что посох, в который Борей заключил времена года, можно расплавить в стихийном горне, находящемся в Хиберхайме. Если это получится, трое властителей стихии окажутся на свободе.
我的手麻木了,我的脚麻木了,我的嘴唇冻得发青,我还想告诉你更多关于我的事情。要是太阳更热烈一些,能打破波瑞阿斯的寒冰魔法就好了!
Руки мерзнут, ноги мерзнут, губы синеют, я уж не говорю об остальных частях тела! Чтобы справиться с чарами Борея, нужно солнце помощнее!
去跟东边塔卡赫特平原的总督忒内斯、北边太阳王封印的太阳祭司阿萨瑞斯,以及西边玛莱特的阿萨克谈一谈。查清楚敌人要进攻哪里。
Поговори с Номарком Тенетом в Угодьях Тарет на востоке, жрецом Солнца Асарисом на севере, у Печати Солнечного короля, и с Асаком возле Марата, что на западе. Выясни, куда противник собирается нанести удар.
我们红色的小鬼在此地为一国之君:伟大的波瑞阿斯工作。他和他最好的密友,那位一身红衣的女士,整天讨论星石,各种讨论,哈!
Мы, красные импы, работали на короля этой страны - великого Борея. Он очень дружит с этой леди в красном. Целыми днями обсуждает с ней какой-то звездный камень.
白女巫吗...嗯,我们这小牢房里确实流传过这名字。貌似波瑞阿斯受到某种...他惧怕的力量指使,不惜代价要看住那个女巫。
Белая ведьма... Да, я слышал это имя, пока мы сидели в той мрачной темнице. Какая-то великая сила приказала нашему брату охранять ее любой ценой - сила, которой боится даже он сам.
天灾军团正试图在阿加曼德磨坊那边建立起一座前哨基地。如果他们得逞了,那么他们在提瑞斯法的军事行动将得到有利的支持。
Плеть пытается основать базу на Мельницах Агамондов. Если им это удастся, они продолжат свои нападения в Тирисфале.
我是一名解放者,一位在这暴政的国度争取平等的斗士,面对着凛冬之王波瑞阿斯的种种暴行,少数几个还能像岩石一样挺立的勇者!
Я борюсь за свободу и равенство посреди этой тюрьмы! Я один из немногих, кто готов встать каменной стеной на пути несправедливости, которую творит Борей!
不是这些雪人,不是的。是像你一样的一群普通人,穿着斗篷,朝凛冬之王波瑞阿斯的城堡赶路。这只能意味着一件事:他们正把她带往监狱...
Нет, это были не снеговики. Обычные люди вроде тебя, одетые в балахоны, вели ее в замок короля Борея. А это значит только одно: ее заключили в тюрьму...
天灾军团正试图在阿加曼德磨坊这里建立起一座前哨基地。如果他们得逞了,那么他们在提瑞斯法的军事行动将得到有利的支持。
Плеть пытается основать базу здесь, на мельницах Агамондов. Если им это удастся, они продолжат нападать на Тирисфаль.
我们发现那个凛冬之王,是一只叫做波瑞阿斯的元素生物,囚禁了他的兄弟姐妹。看起来如果我们想救白女巫的话,我们需要处理掉波瑞阿斯。
Мы узнали, что Король зимы, элементаль Борей, держит в плену своих родичей. Судя по всему, для спасения Белой ведьмы нам придется с ним договариваться.
我们雪人是海伯海姆的守卫,凛冬之王波瑞阿斯的监狱狱卒!我们将囚犯锁在冰晶监牢里。就算我们消失了,囚犯的尖叫声也无法逃出这些牢笼!
Мы, снеговики, служим стражами Хиберхайма, тюремщиками короля Борея! Мы заключаем негодяев в ледяные кристаллы, а самых отпетых отправляем их в глубокие подземелья, из которых не вырвется даже крик!
你已经跟巴特利谈过话了,所以只需要跟我说一声,就可以直接飞往闪金镇。到了那里之后,把奥斯瑞克的箱子交给铁匠阿古斯。
Ты уже <был/была> у Бартлетта, так что просто скажи мне, когда будешь <готов/готова> отправиться на грифоне в Златоземье. Там ты сможешь доставить кузнецу Аргусу ящик Озрика.
我们得知,这里有一条通往凛冬之王波瑞阿斯的复杂城堡监狱的秘密隧道。入口是在巨像的头下面——有一棵树长在那个头的眼睛中。
Мы узнали о потайном тоннеле, ведущем в тюрьму под крепостью короля Борея. Вход в этот тоннель находится прямо перед головой каменного голема с деревом в глазу и прикрыт землей.
实际上我不会那么做。此地被称为海伯海姆,是由它的统治者凛冬之王波瑞阿斯命名的。我跟你说,我这辈子再也不想看到那样的雪景了。
Не правда. Это место называется Хиберхайм. По крайней мере, так его зовет местный король Борей. Тут нет ничего, кроме снега, глаза б мои его не видели.
пословный:
阿瑞 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|