陷入淤泥
_
завязнуть в грязи
примеры:
他试图逃跑,却陷入淤泥里动弹不得…成了弓箭手的活靶子。
Пытался бежать, но застрял в болоте. Отличная цель для арбалетчиков.
海水下面,铁头盔深深陷入沙子和淤泥里。那是士兵们的头盔。还有他们的手指骨和锁骨,零星散落在的海底……
Глубоко под водой, надежно укрытые песком и илом, лежат железные каски. Солдатские. А также кости их владельцев. Фаланги, ключицы. Теперь они лишь мусор на дне океана...
陷入泥泞
завязнуть в грязи
陷入泥泞中
застрять в грязи
使...陷入泥泞地
затянуло в трясину кого-либо
陷入泥泞中; 陷入泥沼
завязнуть в топи
好吧,据他所知,他们可能已经在距这里几英里外的森林中身陷淤泥而难以自拔了!
С таким же успехом они могут месить грязь где-нибудь в лесу в десяти милях отсюда!
坦克陷入泥沼之中。
The tank (got) bogged down in the mud.
军队都陷入泥沼中,行进时烂泥扑哧作声。
The army get bogged down in the thick squelch mud.
在我们走着的时候,那些泥一直死死地拖住我们的脚跟。当我们陷入泥里的时候,就象是有一只恶毒的手把我们拖向污泥的深处,而且抓得那样紧那样坚决。
Вязкая жижа присасывалась к нашим ногам, и ее хватка была настолько сильна, что казалось, чья-то цепкая рука тянет нас в эти мерзостные глубины.
пословный:
陷入 | 淤泥 | ||
1) попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)
2) попасть (напр., в затруднительное положение); оказаться (в неприятной ситуации)
3) погрузиться (напр., в размышления)
|
1) ил, тина, грязь; илистый
2) геол. отложения глины
|