淤泥
yūní
1) ил, тина, грязь; илистый
淤泥肥料 илистое удобрение
2) геол. отложения глины
ссылки с:
游泥yūní
ил; илистыйТина
ил
ил; наносы
илистый грязь; ил со дна речки; глина аллювиального происхождения; илистый грунт; илистый нанос; иловатый песок; наносный трунт; отложения глины; шлам, ил
yūní
河流、湖沼、水库、池塘中沉积的泥沙。
◆ 淤泥
yūní
河流、湖沼、水库、池塘中沉积的泥沙。
yū ní
1) 沉积的泥土。
2) 污泥。
唐.方干.东山瀑布诗:「不缘真宰能开决,应向前山杂淤泥。」
宋.周敦颐.爱莲说:「予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。」
yū ní
silt
sludge
ooze
yū ní
sludge; ooze; slush; mireyūní
silt; sludgemud accumulation; mud silting; silt; slush; ooze; slurry; sludge
犹污泥。
частотность: #26035
в русских словах:
ватты
低淤泥海岸
всосаться
〔动词〕 渗入, 陷入, всосётся〔完〕всасываться, -ается〔未〕в кого-что ⑴渗入. Вода ~салась в почву. 水渗入土壤里。 ⑵陷入(黏性物中). Нога ~са-лась в ил. 一只脚陷进淤泥里。 ⑶(叮入)吮吸. Пиявки ~сались в ногу. 水蛭叮在腿上吸血。
глинистый ил
淤泥, 海泥
глобигериновый ил
抱球虫淤泥(软泥)
грязеотстойник
淤泥沉淀池
грязь по колено
淤泥及膝
жидель
1) 淤泥
заиление
沉积淤泥
заиливание
沉积淤泥
залиление фильтров
过滤器淤泥
зелёный шлам
绿色淤渣, 绿色淤泥
ил
1) 淤泥 yūní
иловатый
-ат〔形〕有些淤泥的.
наносить
нанесло много ила - [水]冲来了很多淤泥
органогенный ил
有机淤泥
радиоактивный ил
放射性淤泥
примеры:
淤泥肥料
илистое удобрение
淤泥河底
илистое дно (реки)
[水]冲来了很多淤泥
нанесло много ила
淤泥; 粉沙; 河道沉积泥沙
ил; тина; наносы; осадок; грязь; отложения; заиливать; заносить илом
淤泥淤塞; 沉积; 聚积
заиление; засорение илом
粘液; 粘菌; 软泥; 淤泥
1. ил; тина; наносы; 2. слизь; 3. шлам
污泥; 淤泥
ил; осадок сточной жидкости
河口沉积了淤泥。
The river deposited silt at its mouth.
尼罗河泛滥过后,在田野上沉积下一层肥沃的淤泥。
После разлива реки Нил, на полях оставался толстый слой плодородного ила.
全力清挖淤泥
начать всеми силами ликвидацию заиления
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
А я так люблю один только лотос — за то, что из грязи выходит, но ею отнюдь не замаран, и, чистой рябью омытый, капризных причуд он не знает (перевод В. М. Алексеева).
(ЗлИ)绿色淤泥, 绿色软泥
зеленый ил
水冲来了一些淤泥
нанесло ила
淤泥很多的池塘
илистый пруд
血毒淤泥奴隶
Раб слизи с заставы Отравленной Крови
这种绿色液体……它让我想起了费伍德森林中的那些淤泥。我还看见一些冬泉谷的信使进入了木喉要塞……也许这与你正在寻找的瓶子有关,<name>。
Зеленая жидкость... немного напоминает мне жижу, которую я видела, когда пробиралась через Оскверненный лес. И я видела несколько гонцов племени Зимней Спячки, входящих во владения Древобрюхов... Возможно, это имеет отношение к той склянке, что вы нашли, <имя>.
要弄到这种齿轮的话,最近的地方是东面的淤泥沼泽。风险投资公司的家伙们通常会把齿轮放在他们的工具桶里。到淤泥沼泽去,检查一下你在那里找到的工具桶,当你搜集了足够的高强度齿轮后再回到我这里来。
Ближайшие места, где их можно достать – это исследовательская станция неподалеку отсюда и Нефтяное болото на востоке. Торговая Компания обычно хранит их в ведрах с инструментами. Ступай в одно из этих мест и поищи эти штуковины, а потом возвращайся, когда наберешь достаточно.
最近我的顾客总是会来买鲜嫩多汁的螃蟹肉,特别是那些巨型淤泥蟹的肉。
Среди моих покупателей крайне высок спрос на сочное крабье мясо, особенно мясо чудовищного краба.
我们这边和沙鳞鱼人的关系一直很微妙,但我们从来没有料到它们竟然有胆对我们发动那样的大规模袭击,还抢走了我们全部的食物储备!请立刻到西边的淤泥海岸去,夺回我们的食物!
У нас всегда были напряженные отношения с племенем Илистых Плавников, но я и помыслить не мог, что они осмелятся напасть на нас и похитить запасы продовольствия! Отправляйся на запад, к Илистому берегу, и верни наши припасы!
风险投资公司最近在西边设立了小型的研究设备,就在淤泥沼泽过去一点点。我对他们在做的东西并不了解,只知道他们正在试验一种名叫“主动式负载平衡器”的装备。
Торговая Компания устроила небольшой исследовательский центр к западу отсюда, сразу за Нефтяным болотом. Я не очень хорошо представляю, чем они занимаются, но до меня дошли сведения, что они проводят эксперименты со штукой под названием "самофланж".
泥泞爪牙死后,会留下沾满淤泥的核心。如果不加处理的话,就会继续扩散开来,对环境造成负面影响。
Иначе эти ядра, остающиеся после уничтожения порождений, могут снова загрязнить окружающую среду.
杀掉泥泞爪牙,将沾满淤泥的核心带回来给我。
Уничтожь порождения грязи и принеси мне их ядра.
部落的蛮子们从隐匿石一带撤了出去,现在那里满地都是淤泥怪。我们想要占领那个地区,不过首先我们要找些人来帮我们清理一下恼人的淤泥怪。
Орда забросила одну из своих баз во Внутренних землях, она находится на Осклизлой скале. Сейчас эту базу заполонили слизнюки и пиявки, у нас были на нее планы, но пока там кишат эти твари, мы не можем занять эту позицию.
我们近了,伙计。它在一个绿洲里,就埋在水里的淤泥里。别耽搁了!
Это рядом. Бывший оазис, захороненный теперь под слоем ила и водой. Не задерживайся!
当水元素淌过岩石,正如它们在瓦拉尔河中那样,一种特别的淤泥就产生了。这种淤泥抹起来很吃劲,干了以后却比最坚硬的石头还要牢,是大型工程的理想砂浆。
Когда элементали воды прокладывают себе путь сквозь камень, они создают особый ил – он быстро разливается и застывает, становясь невероятно твердым. Такой ил лучше любого цемента.
嗨,<name>,有没有看到这个脚印?昨晚我们在营地各处都发现了这种脚印!没有任何东西丢失,但我们所有的物品……都被翻检过了。这种沾有泥巴的足迹一直通向淤泥沼泽。
Эй, <имя>, видишь эти следы? По прошествии прошлой ночи мы обнаружили их по всему лагерю! Ничего не пропало, но в наших вещах явно кто-то рылся. Грязные следы ведут в сторону Нефтяного болота.
有什么人正在偷偷摸摸地探查这里。我一点也不喜欢这种事。你能不能到西边的淤泥沼泽去,在那里进行调查?去那里找找这种足迹吧!
Кто-то здесь что-то разнюхивал, и мне это совсем не нравится. Не <мог/могла> бы ты отправиться на Нефтяное болото и что-нибудь выяснить? Может быть, тебе удастся найти другие такие же следы!
最糟糕的是,我最新仪器的设计图丢失了。我很清楚,一定是那个公司的小偷偷走了它们!赶快去淤泥沼泽,撂倒几个风险投资公司的雇员。他们一定藏着我们的设计图!
И что было еще хуже – пропали чертежи моей новейшей машины. Я уверен, что эти жулики украли их! Отправляйся на Нефтяное болото и разберись с сотрудниками Торговой компании. Я знаю, что чертежи у них!
淤泥和沙砾中。
Среди ила и песка.
我有一整箱银罐冰酒,贸易巨头的饮料之选,可淤泥蟹把它们给偷走了!我还没见过螃蟹会喝酒的,可他们把喝的拖到水里去了!我们需要某个了不起的英雄来帮我们拿回最爱的品牌特酿!
У меня был целый ящик "Льда Сереблекса" – любимого напитка самого барона. А эти крабы взяли его и стибрили! Никогда не видел, чтобы они прикладывались к бутылке, но они уволокли этот ящик прямо под воду. Нам нужен супергерой, который бы смог вернуть наше любимое марочное бухло!
那可是白白飞走的利润啊!去追上那些原油淤泥怪,把它们宝贵的油给抢回来!
А это ведь чистая прибыль! Догони этих нефтяных слякочей и отбери у них нашу драгоценную нефть!
流沙泥潭因其所表现出的一种独特现象而得名。在某种力量的作用下,极其细小的淤泥会聚在一起,自己移动,仿佛活着一般。
Ползучая трясина получила свое название благодаря удивительному явлению. Движимый некой силой, отборный ил накапливается и, словно живой, перемещается сам по себе.
那些淤泥也许不是很好收集,<name>。但拜托你,采集一些来。
Илу вряд ли придутся по душе твои попытки его собрать, <имя>. И все же прошу тебя – сделай это.
托克·滑链有个疯狂的理论,说这些毒性淤泥就是侏儒变的,所以我的人接到命令,不准和它们交手。
У Тока Шустреца какая-то безумная теория насчет этих токсических слякочей, в которых превратились гномы, поэтому у моих людей есть приказ пока их не трогать.
我的研究表明,我们或许可以把他们从这种状态恢复过来。到南边的剧毒机场去,制服那些我跟你说的毒性淤泥,把他们还是侏儒时的个人财物带回来。
Основываясь на своих исследованиях, я считаю, что мы, возможно, даже сможем вернуть их из этого состояния. Отправляйся на зараженный аэродром к югу отсюда, разыщи токсических слякочей, о которых я тебе говорил, и принеси имущество гномов, которое у них найдешь.
水元素在岩石上移动时,会留下一种特殊的淤泥。这种淤泥变干后硬得跟石头一样,其中却蕴含着水之复苏能量。将它涂抹在骨折处,折断的地方就能迅速愈合。
Когда элементали воды прокладывают себе путь через камень, они создают особый ил. Засыхая, он становится невероятно твердым, но при этом еще обладает целебной силой воды. В лубке из такого ила любая сломанная кость мигом срастется.
将这种淤泥带给楼下的萨满祭司塔娜。她知道该如何使用!
Принеси этот ил Талаа, вашей шаманке – она внизу. Талаа знает, что с ним делать!
藏在淤泥沼泽的东西应该不是人类。从它的足迹判断,它一定还非常危险。
Кем бы ни был тот, кто рыщет по Нефтяному болоту, это точно не человек. А если судить по найденным вами останкам, то это еще и довольно опасное создание.
嗨,<name>,我们这里遇到了一个真正的麻烦。在西边的淤泥沼泽盘踞了大量土狼。它们正在对我们造成越来越多大损害。
Послушай, <имя>, у нас тут настоящая проблема. Гиены к западу от Нефтяного болота так расплодились, что начинают представлять для нас угрозу.
我浸在海加尔的治疗淤泥中。
Я дремал в целительном иле Хиджала.
你看见下方那个祭坛没有,遍布彩色魔法淤泥的那个?在祭坛顶上有个魔法之眼,要是被它看见,恐怕我们队伍中的所有人都无法活着离开。
Видишь вон тот алтарь? Над ним парит магическое око, и я опасаюсь, что если оно нас заметит, нам конец.
我本应该能从这里的开采工程中得到这些东西,但是有一种艾泽里特淤泥把那里搞得一团糟!
Я как бы рассчитывал, что нас им обеспечат мои ребята здесь, но им мешает ползающая вокруг подозрительная азеритовая мерзость!
我的伙计补丁制造了一个艾泽里特吸取设备,我要把这艾泽里特从那些淤泥里吸出来!
Малыш Патч сделал вот этот азеритовый насос. Я хочу, чтобы ты <высосал/высосала> азерит из этих слизнюков!
你好啊,<name>!我刚离开灭世机甲几秒种去应付加里维克斯,现在又遇到了艾泽里特淤泥的麻烦!
Эй, <имя>! Я буквально на пару секунд вышел из КМЖС, чтобы потолковать со стариной Галливиксом, и уже по уши в этой азеритовой гадости!
什么?谁知道这些淤泥会出现还攻击他们!
Ну а что? Кто же знал, что появятся слизнюки и нападут на наших ребят!
到淤泥之池附近去找一找,肯定能够找到盔甲染料的。我的腰带染成别的颜色肯定很好看。
Если поищешь у лужи жижи, то наверняка найдешь краску для брони. Я не прочь перекрасить мой ремень в другой цвет.
如果你有时间,到淤泥之林外面来见我。我们要去挖几个小伙子,看看我们有没有机会。
Найдешь время – подходи ко мне в Лес землероев. Соберем еще пару парней и посмотрим, сможем ли продержаться.
美洛潜行于漫涩河畔淤泥遍布的沼泽,思想完全被邪恶污染。
Мерроу прячутся в илистых болотах по берегам Уондербрайна, где все пропитано злом даже их мысли.
法比没被可怕的沼气毒死。 但当他痛苦无助地躺在淤泥中,眼睁睁看着食尸鬼与老鼠向他逼近,他希望自己早该给毒死。
Страшные газы не убили Фарбида. Но когда он, жалкий и беспомощный, остался лежать в вонючей жиже, наблюдая подбирающихся к нему упырей и крыс, он сильно об этом пожалел.
漫涩河的淤泥有如掩藏了各种粗鲁仪式,把美洛一族教养得更加恶毒。
Мрачные воды Уондербрайна скрывали отвратительные ритуалы, выявляющие наихудшие черты народа мерроу.
法比没被可怕的沼气毒死。但当他痛苦无助地躺在淤泥中,眼睁睁看着食尸鬼与老鼠向他逼近,他希望自己早该给毒死。
Ужасающие пары не убили Фарбида. Но когда он, жалкий и беспомощный, остался лежать в вонючей жиже, наблюдая, как к нему подбираются упыри и крысы, он сильно об этом пожалел.
她最值得人敬佩的是有出淤泥而不染的品格。
Её больше всего уважают за то, что она не уподобляется окружению.
海水下面,铁头盔深深陷入沙子和淤泥里。那是士兵们的头盔。还有他们的手指骨和锁骨,零星散落在的海底……
Глубоко под водой, надежно укрытые песком и илом, лежат железные каски. Солдатские. А также кости их владельцев. Фаланги, ключицы. Теперь они лишь мусор на дне океана...
在浮标底部肮脏的海水里,你找不到任何答案。只不过海水和淤泥浓厚的味道消失了。
Грязная морская вода на донышке буя не дает тебе никаких ответов. Только запах соли, ила и исчезновения.
你首先闻到的是扑面而来的海水味。你幻想着自己身处水下,有只长着一百条腿的节肢动物在海底阴暗的淤泥中穿行……
Отчетливее всего запах морской воды. Ты будто на дне — членистоногое, скребущее сотней ножек по мутному придонному илу...
“莫雷尔,神秘动物学家。我很想跟你握手,不过……”他伸出戴着手套的手,污水和淤泥在上面闪闪发光。
«Морелл, криптозоолог. Пожал бы вам руку, но...» Он показывает руки в перчатках, блестящих от грязной воды и ила.
无论霜雪或淤泥——靴子多脏都能洗!
И в снег, и в холод, и в ненастье ботиночки сияют счастьем!
使用猎魔感官能力跟踪血和下水道淤泥的气味
Пройти по запаху крови и ила из каналов, используя ведьмачье чутье.
他试图逃跑,却陷入淤泥里动弹不得…成了弓箭手的活靶子。
Пытался бежать, но застрял в болоте. Отличная цель для арбалетчиков.
我…我原本要去找黑衣人交易。突然,我的马惊了,跑出路面。我们撞上东西,我整个人飞出去,马和货车都翻倒了。接着我听到汩汩声、马叫声…砸吧嘴的声音!有东西从淤泥里冒出来,把艾胥连蹄给吃了!
Ну... Собрался я к Черным, торговать. Вдруг конь переполошился и понес. На колдобине вылетел я с козел, а повозка поехала дальше. Вдруг слышу какое-то бульканье, ржание... И чавканье. Что-то там было. И что-то, кажется, сожрало Сивку вместе с копытами!
{Ruitreigmeid nva aen tedd ataeghane.} [淤泥会拖住我们的骑兵…]
{Ruitreigmeid nva aen tedd ataeghane.} [Наша кавалерия сразу бы завязла в такой грязи...]
那池塘的淤泥真厚,都深到我的腋下了。
И правда, ила по самые я... э-э... подмышки.
湖里有那么多淤泥,可你还是帮我找回了鞋子。
Илистое дно не помешало тебе найти мой башмак.
亲爱的,我找过了,但怎么找都找不到,肯定是被淤泥给埋住了。
Да я искал, нету там. Может, она куда в ил зарылась.
没想到你会被淤泥打败。
О, я думала, что такому, как ты, ил не помеха.
看来再多淤泥都没办法阻止你帮我找鞋子,而且你还把湖里所有鞋子都拿了回来呢。
Я вижу, илистое дно не помешало тебе найти мой башмак и все прочие, которые выкинули в это озеро.
那条河在河口沉积淤泥。
The river deposited silt at its mouth.
沼泽般的充满了淤泥的或似沼泽的;泥沼的
Full of or resembling mire; swampy.
我向淤泥与黏液祈求力量...
Силы тина и грязи, пробудитесь...
给我淤泥!嗒-啦-啦-啦-啦-啦-啦!我就有好运!法-啦-啦-啦-啦-啦-啦!
Завалюсь в грязь я! Тра-ла-ла-ла! Будет мне счастье! Тра-ла-ла-ла!
你真是最糟糕的洪水,当你现身时,总藏着淤泥中的脏东西。(谴责你)。
Вы – худшее из всех наводнений. Стоит вам появиться – и все, чего вы коснетесь, покрывается грязью. (Осуждает вас)
начинающиеся:
淤泥-沙质粘土
淤泥之云
淤泥之池
淤泥之跃
淤泥充塞
淤泥兽爆炸
淤泥冲击
淤泥加兹鲁维
淤泥压力
淤泥吞噬者
淤泥吞食者
淤泥喷发
淤泥喷吐
淤泥喷射者
淤泥团
淤泥土
淤泥地
淤泥地基
淤泥场
淤泥坑
淤泥坝
淤泥埂
淤泥堆
淤泥塘
淤泥处理单位
淤泥密度指数
淤泥小道
淤泥层
淤泥层理
淤泥岩, 软泥岩
淤泥岩, 软泥岩, 粘土碎屑岩
淤泥岸
淤泥幼虫
淤泥底
淤泥彝族乡
淤泥怪
淤泥抓取
淤泥投掷
淤泥护腕
淤泥排管
淤泥控制
淤泥搅动带
淤泥散播者
淤泥新星
淤泥毒药
淤泥水
淤泥水, 软泥水
淤泥水手
淤泥水黾
淤泥池
淤泥沉淀
淤泥沉积
淤泥沉积地
淤泥沉积物
淤泥沼泽土
淤泥泄出口
淤泥泡沫
淤泥泵
淤泥流
淤泥流槽冲洗
淤泥浆
淤泥浊兽
淤泥海滩
淤泥海滩仪器车
淤泥海滩运输车
淤泥淤泥土
淤泥清理孔
淤泥清除
淤泥滩
淤泥滩, 淤泥沉积
淤泥滩群落
淤泥潜伏者
淤泥潜育土
淤泥灌注
淤泥煤
淤泥燃烧
淤泥燃烧炉
淤泥生产控制
淤泥盐
淤泥砂质土层
淤泥移动
淤泥筒
淤泥箭
淤泥箭雨
淤泥箱
淤泥粒度
淤泥粘土
淤泥粘液
淤泥结构
淤泥罐
淤泥螃蟹
淤泥蟹
淤泥表面
淤泥覆盖的刀子
淤泥覆盖的头骨
淤泥覆盖的物体
淤泥覆盖的腰带
淤泥覆盖的骨头
淤泥触须
淤泥豆
淤泥质
淤泥质土
淤泥质流沙
淤泥质海岸
淤泥运动
淤泥迸发
淤泥钳嘴龟
淤泥驱逐
淤泥鱼护手
淤泥鱼的腺体
淤泥鱼裹手
淤泥鳗鱼
淤泥鼠
похожие:
胆淤泥
除淤泥
铁淤泥
稀淤泥
蓝淤泥
煤淤泥
细淤泥
虚空淤泥
疫血淤泥
邪能淤泥
清扫淤泥
酸性淤泥
沉积淤泥
粘土淤泥
捕魂淤泥
河口淤泥
陆源淤泥
污秽淤泥
除淤泥池
悬浮淤泥
凝结淤泥
生物淤泥
浅淤泥层
毒水淤泥
肮脏淤泥
塔内淤泥
腐蚀淤泥
剧毒淤泥
充能淤泥
肥料淤泥
海底淤泥
携带淤泥
灰质淤泥
化学淤泥
沉淀淤泥
活性淤泥
活体淤泥
黏性淤泥
腐化淤泥
深海淤泥
彩色淤泥
毒性淤泥
有机淤泥
凝固淤泥
硬化淤泥
纤维淤泥
血色淤泥
陷入淤泥
召唤铁淤泥
巨型淤泥蟹
放射虫淤泥
腐烂淤泥怪
恶心的淤泥
丢下淤泥罐
冒泡的淤泥
吞噬淤泥怪
绿色淤泥怪
污水淤泥怪
玉石淤泥怪
冬鳞淤泥派
滑腻淤泥怪
次元淤泥怪
有机质淤泥
肮脏的淤泥
球房虫淤泥
微型淤泥怪
岩层涂淤泥
硅藻类淤泥
实验性淤泥
恼怒的淤泥
氧化的淤泥
活化淤泥怪
召唤淤泥怪
生于淤泥的
召唤淤泥兽
注意淤泥鼠
荧光淤泥怪
喷吐的淤泥
抱球虫淤泥
源生淤泥怪
稀泥, 淤泥
软泥, 淤泥
出淤泥而不染
涡流沉积淤泥
滴水的淤泥怪
艾泽里特淤泥
流涎的淤泥怪
酸性淤泥呕吐
活性淤泥生物
潮区淤泥沉积
浮游生物淤泥
积满淤泥的井
肮脏的淤泥魔
召唤淤泥鳗鱼
畸形的淤泥怪
瓦拉尔河淤泥
清除河底淤泥
召唤沼泽淤泥怪
沾满淤泥的袋子
耕地前施上淤泥
沾满淤泥的核心
浑浊的淤泥之池
灌注心能的淤泥
喜淤泥生物群落
砂质-淤泥粘土
高腐殖质淤泥土
充满活力的淤泥
沾满淤泥的套靴
凋零淤泥喷射者
淤积粘土, 淤泥
黑泥土, 淤泥土
底质水, 淤泥水
陆源泥浆陆源淤泥
净化的淤泥喷射者
召唤畸形的淤泥怪
用淤泥伪装的裤子
滴水的淤泥怪水珠
沾满淤泥的迷你对撞机
深海软泥, 深海淤泥
粘性泥浆, 粘性淤泥
泥炭泥沙, 泥炭淤泥
放射虫软泥放射虫淤泥
生物淤泥, 有机软泥
球房虫淤泥抱球虫软泥深海沉积物
淤积, 涂淤泥, 沉积淤泥, 灌泥浆