陷入窘境
xiànrù jiǒngjìng
попасть в неудобное положение, попасть впросак, попасть в переплёт, влипнуть
попасть в положение; попасть в неудобное положение; попасть в неловкое положение; оказаться в неловком положении; попасть впросак; попасть ся впросак
xiàn rù jiǒng jìng
be in a tight corner; fall into difficult circumstances; get into an awkward position; get into a hobblexiànrù jiǒngjìng
be in a tight cornerв русских словах:
запутываться
5) разг. (оказываться в трудном положении) 陷入窘境 xiànrùjiǒngjìng; (в чём-либо) 困于 kùnyú
неудобный
попасть в неудобное положение - 陷入窘境
обосраться
2) 做得不好, 未完成任务; 陷入窘境
попасть в переплёт
遇到麻烦; 陷入窘境
скандализировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕кого〈书〉使丢脸, 使陷入窘境, 使难堪.
примеры:
一次就行,我想看到她局促不安的样子……让她陷入窘境。
Как же мне хочется заставить ее подергаться... Носом ткнуть.
他在宴会上讲的荒唐话使他太太陷入窘境。
The absurdities he uttered at the dinner party landed his wife in an awkward situation.
他们常常陷入窘境。The family could just scrape along but never asked for charity。
They often get into scrapes.
好。我现在感觉很尴尬。妻子会笑话我的。我总是陷入窘境。我向你道歉,先生,还是女士?天哪,我又来了。
Хм. Стыдно-то как. Жена смеяться будет. Вечно я как ляпну – хоть магистров выноси. Извини уж, дорогой. Или дорогая? О боги, опять я гоню...
如果我们将这些传单分发给足够多的卫兵,那样这些叛逃者在我们的领地里就会陷入空前的窘境。
Если мы подкинем побольше этих листовок страже, врагам вряд ли удастся так легко снова угнездиться в наших стенах.
我们拥有足够的资源,却陷入人手不足的窘境,<name>。操纵海岸边的大炮,击毁部落的战舰!
У нас достаточно оружия, но не хватает людей, <имя>. На берегу есть артиллерийские орудия – залей огнем приближающиеся лодки!
[直义]从纺织袋中出来, 进入了蒲包中.
[释义]想逃出窘境, 反陷入更坏的境地; 原来糟, 现在更糟.
[用法]与 поправиться, исправиться 连用.
[参考译文]愈弄愈糟; 弄巧成拙.
[例句]Он поправился из кулька в рогожку. 他想逃出窘境, 反陷入了更坏的境地.
[释义]想逃出窘境, 反陷入更坏的境地; 原来糟, 现在更糟.
[用法]与 поправиться, исправиться 连用.
[参考译文]愈弄愈糟; 弄巧成拙.
[例句]Он поправился из кулька в рогожку. 他想逃出窘境, 反陷入了更坏的境地.
из кулька в рогожку
пословный:
陷入 | 窘境 | ||
1) попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)
2) попасть (напр., в затруднительное положение); оказаться (в неприятной ситуации)
3) погрузиться (напр., в размышления)
|