随和
suíhe
suíhe
1) покладистый, мягкий, дружелюбный, добродушный
suíhè
2) слепо идти за, быть подголоском, вторить; подголосок, подпевала
suíhé
3) [жемчужина семьи] Суй и [яшма семьи] Хэ (обр. в знач.: величайшие сокровища Поднебесной)
suíhé
покладистыйsuí he
和气而不固执己见:他脾气随和,跟谁都合得来。suíhé
(1) [easy-going; amicable]∶和顺, 不固执己见
他随和的性格使他屈从了家里的做法
(2) [echo what others say]∶随声附和
suí hé
1) 随侯之珠和卞和之璧。二者都是珍美至宝。
楚辞.王襃.九怀.陶壅:「瓦砾进宝兮,捐弃随和。」
或作「隋和」。
2) 比喻人的才德优美。
文选.司马迁.报任少卿书:「材怀随和,行若由夷。」
suí hè
随声附和。
汉书.卷六十七.梅福传:「求党与,索随和。」
suí he
性情温和,容易相处。
红楼梦.第二十二回:「他们既随和,你也随和,岂不大家彼此有趣?」
官话指南.卷一.应对须知:「你的性子太耿直,也得随和些儿纔好。」
suí hé
amiable
easygoing
suí he
amiable; obliging; easygoing; easy to get along with:
脾气随和 have an amiable disposition
他人很随和。 He is very amiable.; He is a most amiable fellow.
suíhe
1) s.v. coll. amiable
他很随和。 He's quite amiable.
2) v. follow others
I
1) 随侯珠与和氏璧的并称。
2) 顺从;谦和。
II
1) 应和;附和。
2) 指应和、依附者。
частотность: #17365
в русских словах:
бука
-и〔阳, 阴〕〈口〉 ⑴老妖精(臆造的恐吓儿童的怪物). ⑵〈转〉孤僻的人, 不随和的人, 落落寡合的人. 〈〉 Смотреть букой (或 бука-букой)(为人)孤僻.
лёгкий
6) (покладистый) 随和[的] suíhé[de], 容易相处的 róngyì xiāngchǔ-de
покладистый
随和的 suíhede, 肯容让的 kěn róngràng-de
синонимы:
反义: 固执
примеры:
脾气随和
have an amiable disposition
他人很随和。
He is very amiable.; He is a most amiable fellow.
他很随和。
He’s quite amiable.
букв. 斧子温顺, 锭子抵人;
男人随和, 女人固执.
男人随和, 女人固执.
смирен топор, да веретено бодливо
букв. 缝皮袄, 要暖和, 讨老婆, 要随和;
娶妻娶德不娶色.
娶妻娶德不娶色.
шей шубу теплее, а жену выбирай добрее
他的性格比较开朗随和。
Её характер довольно покладистый и мягкий.
“知道啦,先生。”这个随和的男人朝你眨眨眼。
«Так точно, сэр», — подмигивает тебе жизнерадостный мужчина.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск