难度很高
_
очень трудный
примеры:
他们正在遥远北边的铁港入口处集结。虽然难度很高,但我们必须趁神器在手,抓住机会重挫钢铁部落。
Ее войска собираются далеко на севере, в Железном Подступе. Нам придется нелегко, но все же мы не должны упускать этот шанс нанести удар по Железной Орде.
我不明白,但是,温度高会让身体很难受…
Не знаю почему, но от жары мне как-то неприятно в теле...
这价格很高…但对付巨龙的难度也很高。那就这样吧,我接受!
Много... Но и дракон тоже не мелочевка. Пускай так, согласен!
高难度动作
очень трудное движение, чрезвычайно сложное движение
高难度跳台跳水
прыжки в воду высокой сложности
完成高难度射击
Тир - высокий уровень сложности
可挑战最高难度:
Макс. сложность
这任务可真高难度。
Та еще задачка.
这是在较高难度下的全部消耗。
На высоких уровнях сложности за это придется заплатить полную цену.
倒飞筋斗, 翻死筋斗(一种高难度的特技飞行)
сделать мертвую петлю
这道数学题难度很大。
This mathematics problem is extremely difficult.
这位体操选手敢于做惊险的高难度动作
The gymnast dared a breathtakingly difficult move.
阴谋等级越高,能实行的高难度行动就越多。
Чем выше уровень интриги, тем более сложные операции вам доступны.
他的知名度很高。
He’s very well-known.
提示:高难度等级只允许人物在瞑想时提昇等级。
Совет: на высоких уровнях сложности можно получать умения только во время медитации.
文化程度很高的人
человек высокой культуры
在组织中浓度很高
very high tissue level
我认为,必须要完成一些高难度的委托才行。
...я думаю, мы должны выполнить какие-то очень сложные задания.
清理的速度很难跟上降落的速度呢。
Они выпадают быстрее, чем мы успеваем их уничтожать.
这个国度很难理解,更难描述……
Суть Королевства непросто постичь и еще сложнее описать...
完成更高难度的挑战,可直接获得较低难度模式的奖励
Завершите испытание на более высоком уровне сложности, чтобы сразу получить все награды за уровни сложности ниже.
是的。真的、真的很难相信。因为这很∗愚蠢∗,而且∗不是真的∗。要抹去自己的记忆是不可能的。即便你∗每小时∗灌进去那么多∗高度比尔森啤酒∗也不可能。
Да. В это очень, очень трудно поверить. Потому что это ∗идиотизм∗ и ∗вранье∗. Невозможно стереть память самому себе. Даже с теми объемами пильзнера крепкого, которые ты ежечасно в себя закачиваешь.
好高?是说雪山的高度很高吗?
Высоко? Может быть, высоко как в заснеженных горах?
他年事已高,很难高效率地工作。
He had trouble organizing himself as he aged.
直到你闭着眼都能配得和配方上一样,你才能继续学习更高难度的。
Пока не сможешь варить эти зелья с закрытыми глазами, не будешь готова заняться более сложными.
战斗是强度很高的运动,但很危险。
Бой очень ценный опыт, хотя и опасный.
告诉他这件事难度很大。问他打算怎么酬谢你。
Сказать, что он многого просит. Спросить, как он собирается это оплачивать.
要是考虑到委托的地点,这绝对应该算面向顶级冒险家的高难度委托啊!
Именно из-за места это поручение можно считать высокоуровневым, только для лучших из искателей приключений!
反转录病毒成长的不错,密度梯度很高……
Ретровирус прошел жизненный цикл. Градиент плотности высокий...
请您小心,夫人,这水的辐射浓度很高。
Будьте осторожны, мэм. Уровень радиации в воде гораздо выше.
请您小心,主人,这水的辐射浓度很高。
Будьте осторожны, сэр. Уровень радиации в воде гораздо выше.
正如新手要解高难度的锁,或是瞎子在你掏他的口袋时突然转过头来?
Иногда вор-новичок вскрывает сложнейший замок, а иногда слепой вдруг хватает тебя за руку, когда ты лезешь к нему в карман...
正如初学者要解高难度的锁,或是瞎子在你掏他的口袋时突然转过头来?
Иногда вор-новичок вскрывает сложнейший замок, а иногда слепой вдруг хватает тебя за руку, когда ты лезешь к нему в карман...
这附近辐射浓度很高,我们最好赶快离开。
Тут очень сильная радиация. Надо валить отсюда.
今晚能见度很高,如果有敌人应该很容易发现。
Сегодня ясная погода. Врага можно заметить на приличном расстоянии.
迷失者,你选择了一个圣洁教内相当高难度的起步点!爬得越高,摔得越痛。你自己决定吧!
Это самая высокая из всех вершин Непорочных! Ты или высоко взлетишь - или рухнешь с огромной высоты. Выбирай по своей воле!
解密追猎者芯片是非常高难度的作业。可能会出一百万种错 丧失资料已经是最轻微的事了。
Расшифровка чипа охотника очень сложная процедура. Последствия могут быть непредсказуемые. И потеря данных самое безобидное из них.
这里的危险程度很难判定。有那么一刻,他就像一团火,下一刻——又是一团熄灭的火焰。
Уровень риска очень трудно оценить. Он то вспыхивает как спичка, то так же быстро гаснет.
пословный:
难度 | 很高 | ||