零散
língsǎn

раздробленный, разрозненный, разбросанный, распылённый
ссылки с:
零零散散língsǎn
разрозненный; разбросанный; вразбросОтдельные возвышенности
(轻)分散;不集中:把零散的材料归并在一起|桌子上零散地放着几本书。
língsǎn
[scattered] 零落离散
桌子上零散地放着几本书
líng sàn
零落分散。
南史.卷五十三.梁武帝诸子传.邵陵携王纶传:「无事涉疑,遂使零散。」
唐.白居易.忆杭州梅花因叙旧游寄萧协律诗:「歌伴酒徒零散尽,唯残头白老萧郎。」
líng sǎn
scatteredlíng san
scattered:
把零散的情况凑到一块儿 piece together scraps of information
把零散的意见集中起来 collect bits of advice
língsǎn
scatteredI
散失,失散。
II
零零碎碎地。
частотность: #23575
в русских словах:
вразброд
分散地 fēnsànde, 零散地 língsànde; (несогласованно) 不协调地 bù xiétiáo-de
вразброс
〔副〕 ⑴用手撒. сеять ~ 用手播种. ⑵〈口〉分散地, 零散地. Книги лежали ~. 书籍散乱地放着。
клочья тумана
[象]零散雾气
раздробленность
分散性 fēnsànxìng, 零散性 língsànxìng
раздробленный
2) перен. (мелкий) 分散的 fēnsànde, 零散的 língsànde
разрозненный
1) (неполный) 不齐全的 bùqíquánde, 零散的 língsǎnde
2) (разъединённый, несогласованный) 不相配合的 bùxiāng pèihé-de, 不协同的 bùxiétóngde; 分散的 fēnsànde, 零散的 língsǎnde
разрозненные отряды - 零散的队伍
разрозниться
-ится〔完〕разрозниваться, -ается〔未〕(成套的、完整的东西)变得残缺不全; (被)拆散, 弄散. Сервиз ~ился. 一套餐具拆零散了。
россыпь
1) разг. 散装货, 零散物, 散体物; 零散的一大堆
тектоническая раздробленность
构造零散状况; 构造破碎程度
синонимы:
примеры:
零散的队伍
разрозненные отряды
剩余油分布零散,常规手段挖潜难度大
распределение остаточной нефти разрознено, применение стандартных методов для выявления скрытых ресурсов чрезвычайно затруднено
把零散的情况凑到一块儿
piece together scraps of information
把零散的意见集中起来
collect bits of advice
一套餐具拆零散了
Сервиз разрознился
把(收集成的)一套邮票拆零散
разрознить коллекцию марок
我们的骑士身经百战,但零散的老兵也无法对抗这样的敌手。
Наши рыцари сильны, но их раскидало в разные стороны, а в одиночку против такого врага они не выстоят.
它缺损得很严重,整本册子只剩几页零散笔记和一份用未知语言写成的配方。
Она сильно повреждена и там много чего не хватает. Из всего тома сохранилось лишь несколько страниц и рецепт на неизвестном языке.
目前都还比较零散,特别重要的线索没有找到多少…
Ничего существенного, всего лишь разрозненные слухи...
不过,虽然我心中已有词句,但都太过零散,缺少一道足以立诗的「诗意」,我正在为此发愁呢。
Уж в сердце моём порхают слова, да нет в них порядка - нет духа, что их соберёт. Об этом тоскую.
这本书令你感到失望,里面连一张能吸引眼球的全彩插图都没有,只有排版密密麻麻的文字,零散夹杂着黑白的涂鸦……
К своему великому разочарованию, ты не находишь ни одной цветной картинки. Страницы покрыты колонками убористого текста, которые изредка перемежают небольшие черно-белые рисунки.
我们喜欢这样。零散的拼图终于完整了。
Кусочки складываются. Приятно.
最后,这辆旧汽车实际上已经要零散了。
At the end the old car was practically falling apart.
零零散散悼丧的人
a little straggle of mourners
小心点!你不想被零散的火球打中吧。
Поосторожнее! А то, не ровен час, огненный шар поймаешь.
联邦有一大堆零散的小聚落,那可以好好利用,你不觉得吗?
В Содружестве целая тьма крошечных поселений. Тебе не кажется, что они могут нам пригодиться?
如果你缺材料,军械库里有些零散的大砲零件,你可以去拿来用。
Если не хватает стройматериалов, то в арсенале должна быть разобранная установка можно ее растащить на запчасти.
这些年来,亚瑟·麦克森渐渐长大,他累积了不少成就。在十二岁那年,在一次的训练侦察中,他杀了两个掠夺者,拯救了原本是要护送他的队伍。十三岁那年,他独立杀了死亡爪,他脸上那条怵目惊心的大条疤痕,就是这样来的。而在他十五岁那年,他战胜了“超级变种牧羊人”,当时超级变种牧羊人正试图重新组织首都废土的超级变种人,当年的那场胜利后,拥有成如英雄般的地位。西岸的长老知道这起英勇事迹后,他们便知道时机成熟了……阿瑟·麦克森准备好了。他准备好了当一个领导者,更重要的是,他能够重新凝结东岸钢铁兄弟会那股零散的势力。
Шли годы, Артур Мэксон рос, и в месте с ним рос список его свершений. В 12 лет, проходя тренировку в составе патруля, он убил двух рейдеров и спас остальных членов своего отряда, хотя это они должны были его опекать. В 13 лет он в одиночку убил когтя смерти (и заработал себе большой шрам на лице, который остался у него по сей день). Но настоящая слава пришла к нему в 15 лет, когда он одержал победу над "Пастырем", пытавшимся сплотить вокруг себя супермутантов Столичной Пустоши. Когда весть об этом подвиге дошла до старейшин на западном побережье, они поняли, что час настал... Мэксон был готов. Готов принять на себя командование и заново объединить разрозненные силы Братства Стали на восточном побережье.
начинающиеся: