需要价值
_
value on demand; value of demand
value on demand; value of demand
примеры:
值十美元的天然气;需要它们的货币价值
Ten dollars’ worth of natural gas; wanted their money’s worth.
这些看起来没什么价值,不需要带走吧。
Это нам вряд ли пригодится. Лучше оставить здесь.
坚持认为欢乐堡竞技场的冠军不需要证明自己的价值。
Заявить, что чемпиону арены форта Радость ничего доказывать не нужно.
如果你需要我帮你拿一些价值不斐的东西……跟我说一声就好。
Если захочешь переложить на мои плечи часть своей драгоценной ноши... только скажи.
虽然作为战士他们毫无价值,但在未来我们还是需要他们的劳力。
На поле боя они бесполезны, однако лишние руки нам точно пригодятся.
告诉他,由你自己决定什么对你有价值,什么没有价值,而且这需要具体信息。
Сказать, что это вам решать, что ценное, а что нет. И вы хотите знать подробности.
听着,给里斯一些时间,他需要时间认可新进人员的价值,你们会变熟的。
Слушай, просто дай Ризу время. Уверена, он поймет, что ты ценный член нашей команды, и рано или поздно оттает.
他已经承认我的价值了,所以他只需要回想起他之前祝福我的原因就行了。
Поскольку он один раз уже счел меня достойной, нужно лишь, чтобы он меня вспомнил и вспомнил, почему благословил в прошлый раз.
如果你还需要我的力量,我愿意加入。我会让你知道这钱花得很有价值。
Если тебе еще нужен мой клинок, я пойду за тобой. И не сомневайся, твои деньги будут потрачены не зря.
我相信你能明白那在商业上有多大的价值,尤其是需要签名的时候。
Ты, конечно же, понимаешь, насколько это полезно в моем деле, особенно по части подписей.
藤原的书还再次引发了关于资本主义以及维持它所需要的价值观的争论。
Но книга Фудживары также возродила старые дебаты о капитализме и ценностях, необходимых для его существования.
我相信你能了解那在商业上会有多大的价值,尤其是那种需要签名的文件。
Ты, конечно же, понимаешь, насколько это полезно в моем деле, особенно по части подписей.
若你自己不需要珠宝,那么其他人呢?它们是绝佳的礼物,具有三倍于金币的价值。
Ну, если тебе самому не нужны украшения, то как же наши милые дамы? Это прекрасный подарок, затрата вернется сторицей, это я гарантирую.
最好卖点儿有价值的东西,古代帝国的威名还需远扬阿克斯城,而这正需要资金。
Я готов продать все мало-мальски ценное: голос Древней Империи должен остаться слышен в Арксе, а на это потребуется золото.
听着,小丑,你如果活着会对我更有价值,但如果需要的话,我也是可以带着你的屍体回去。你自己选。
Слушай, шутник. Живой ты стоишь больше. Но если будет надо, ты и мертвым сгодишься. Что выбираешь?
想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Но в одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
朋友,沼气这种神奇的能源很有价值!但是首先你得设法提取出沼气,这就需要一台气阀微粒提取器。
Болотный газ – потрясающая вещь! Он может быть весьма ценным! Но сначала его нужно собрать – а вот для этого-то нам и потребуется удаленный конденсатор выхлопов!
但想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Но в одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
偷窃狂一种不考虑经济需要的持续的要去偷窃的神经冲动,通常由与被偷窃的物品相关的无意识的象征性价值引起
An obsessive impulse to steal regardless of economic need, usually arising from an unconscious symbolic value associated with the stolen item.
沿着海岸那里有一场骚乱,需要调查清楚。那里没有我们的同类,对我们也没什么价值,但他们的补给品还是很有用的。
Вдоль побережья были замечены посторонние. Нам не нужны чужаки, но их припасы могут пригодиться.
工匠汤姆需要时间才能让我们强行没收的垂直飞行机飞得有价值,在那之前迪耿和我必须确保他的安全。
Технику Тому нужно время, чтобы завести винтокрыл. А пока что нам с Дьяконом придется его защищать.
从祖尔格拉布找回我需要的权力珍宝,证明你的价值。如果你成功的话,我就送你一件预言者梦寐以求的外套!
Докажи свою преданность племени и принеси мне Знаки Силы из ЗулГуруба. Если тебе удастся сделать это, я отдам тебе лучший из хауберков, который когда-либо носили наши авгуры!
什么也没有。醉鬼的签名毫无价值,等到艾弗拉特准备好开始施工的时候,他还是需要拿到莉莉恩和伊泽贝尔签名。
Никаких. Подписи тех алкашей ничего не стоят. Когда Эврар будет готов начать строительство, ему придется добыть настоящие подписи Лильенн и Изобель.
什么也没有。你伪造的签名毫无价值,等到艾弗拉特准备好开始施工的时候,他还是需要拿到莉莉恩和伊泽贝尔签名。
Никаких. Твоя поддельная подпись ничего не стоит. Когда Эврар будет готов начать строительство, ему придется добыть настоящие подписи Лильенн и Изобель.
如果你真要解放它全部的潜力,就得更了解它。想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Если хочешь полностью раскрыть их потенциал, нам нужно больше узнать о них. В одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
弗雷德里克原想找回碎片,再被隆重欢迎回到圣洁教的怀抱,体现他的价值。但现在他需要用到这块碎片,来治疗断在那卑鄙小鬼手里的腿了。
Фредерик надеялся добыть осколок, чтобы его приняли в ряды Непорочных с распростертыми объятиями, но теперь ему нужно лечить ногу, которую он сломал из-за этого жалкого импа.
你要出去打土狼,是吗?如果你不介意的话,我有个提议。我需要潜伏在北边的晶鳞蜥蜴的眼睛。它们的眼珠里含有神奇的水晶,有高度的……收藏价值。
Ты собираешься охотиться на гиен, так ведь? У меня есть одно предложение, если не против. Мне нужны глаза стеклошкурых взореней, что бродят на севере. В них можно найти восхитительные кристаллы, крайне ценные... для коллекционеров.
我的朋友,你需要去影月谷西北角的影月村。等你到了那里,去和欧尔洛克谈谈关于飞行训练的事。我得提醒你,他的训练并不便宜。不过,我相信你会了解到它的价值。
Тебе, дружок, надо пойти в Деревню Призрачной Луны на северо-западном краю Долины Призрачной Луны. Доберешься туда – поговори с Олрокком по поводу обучения полетам. Учти – его наставления стоят недешево. Но они того стоят.
树立自己的名声吧,噬渊行者。玛卓克萨斯人都是恪尽职守的士兵,但想让他们甘愿随你作战,也并非易事。你还需要更多的事迹,证明自己的价值。
Заслужи славу среди нас, пилигрим. Малдраксийцы верные воины, но не пойдут в бой за кем попало. Пусть твои дела покажут им, чего ты стоишь.
就是说,一个不确定的结果价值要比平均结果低。
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
也就是说,如果你需要一些即时的流动资金,你可以给自己净赚一笔可观的利润。不过,如果你不介意等待的话,我预计这些股票的价值会在未来五年内翻一番。
А это значит, что если вам нужна мгновенная ликвидность, то вы можете прямо сейчас продать их по солидной цене. Но если не против подождать, полагаю, в ближайшие пять лет стоимость этих акций удвоится.
我的朋友,你需要去影月谷西南角的蛮锤要塞。等你到了那里,去和伊尔萨·枪酒谈谈关于飞行训练的事。我得提醒你,她的训练并不便宜。不过,我相信你会了解到它的价值。
Тебе, дружок, надо пойти в цитадель Громового Молота на юго-западном краю Долины Призрачной Луны. Доберешься туда – поговори с Ильсой Бурное Варево по поводу обучения полетам. Учти – ее наставления стоят недешево. Но они того стоят.
嘘嘘嘘!嘶嘶是的,嘶嘶人皮猪,他们跑出了嘶嘶这领域...当然嘶嘶逃离了哥布林村,但是我们族群对于处理蜘蛛女皇有着很充分的了解。这可是嘶嘶里最有价值的一条嘶嘶信息,正是你们需要的...
Да, с-с-свиношкур, они здес-с-сь главные... но только не в деревне гоблинов, конечно. Однако мы прекрасно знаем, как обращатьс-с-ся с-с-с королевой пауков. Это очень полезное знание в этих мес-с-стах, и ты с-с-скоро об этом узнаешь...
пословный:
需要 | 要价 | 价值 | |
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) прям., перен. назначать [запрашивать] цену
2) аск, цена покупателя, ценовое предложение покупателя
|
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
|