露出表情
lùchū biǎoqíng
выдавать чувства
примеры:
大家都表露出轻松愉快的神情。
Everybody looked cheerful and happy.
(у кого或无补语)(感情, 感受等)一切都表露出来; 表里如一
Все наружу
一切都表露出来; 表里如一
все наружу
他脸上表露出勇敢精神
Его лицо дышит отвагой
他很着急,但没有表露出来。
Он был обеспокоен, но не показывал виду.
他少年得志,目中无人,不过没有表露出来。
He thought too much of himself and was getting too big for his boots, though he kept his thoughts to himself.
[直义] 狼不管你怎样喂养, 它总是想逃到森林中去的.
[释义] 人的本性,习惯,真正的情感等等, 不管你如何努力去改变它他, 它们迟早是要表露出来的.
[参考译文] 本性难移; 江山易入, 禀性难移.
[例句] Ведь и у разбойника бывает подчас совесть, боярин; а что б он был добрый человек - не верю! Нет, Юрий Дмитрич, как волка ни корми, а он всё
[释义] 人的本性,习惯,真正的情感等等, 不管你如何努力去改变它他, 它们迟早是要表露出来的.
[参考译文] 本性难移; 江山易入, 禀性难移.
[例句] Ведь и у разбойника бывает подчас совесть, боярин; а что б он был добрый человек - не верю! Нет, Юрий Дмитрич, как волка ни корми, а он всё
как сколько волка ни корми а он всё в лес глядит смотрит
пословный:
露出 | 表情 | ||
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность
|
1) выражать чувства; выразительность; выражение лица, мимика; экспрессия; выразительный, экспрессивный
2) смайлик
|