青绿
qīnglǜ
тёмно-зелёный
青绿山水 кит. жив. тёмно-зелёные пейзажи (жанр и манера письма)
qīnglǜ
深绿:青绿的松林。qīng lǜ
lush green
dark green
turquoise
qīnglǜ
dark green1) 青色的衣服和绿色的衣服。
2) 青色的印绶和绿色的印绶。
3) 深绿色。
4) 即绿色。
частотность: #42707
в русских словах:
зелёнка
2) (корм для скота, зелёные корма) 青饲料 qīngsìliào, 绿饲料 lǜsìliào, 青绿饲料 qīnglǜ sìliào
синонимы:
примеры:
青绿山水
кит. жив. тёмно-зелёные пейзажи (жанр и манера письма)
卡霍夫卡线 (青绿色)
Каховская линия (светло-зелёная)
无论如何,现在我知道的是,格雷苏下令要大量地开采这种青绿色的矿石。要不这样,我给你搞出一份样本来,你帮我带给菲兹克斯,但是我在采集矿石的时候,你得帮我留意外面的巡逻兵。
В любом случае, я точно знаю, что Геренцо приказал добыть как можно больше этой золотисто-зеленой руды. Я могу раздобыть образец, а ты передашь его Зизу. Но пока я этим занимаюсь, следи, не покажется ли стража.
配料奢华的焗菜。金黄的外皮下,隐约透着玫红的火腿与青绿的蔬菜,丰富的配色让人不由食指大动。
Роскошная запеканка. Сквозь надрезы в золотой корке можно разглядеть сочную ветчину и яркие овощи. Невозможно устоять!
高洁的青绿猎弓,曾属于在林间狩猎的某人。
Лук чистого тёмно-зеленого цвета. Он принадлежал охотнику, который жил в лесу.
著名冒险家罗尔德的日志,书页中留下了星点青绿的苔迹。
Дневник знаменитого искателя приключений Роальда. Некоторые его страницы покрылись мхом.
因为在北方万物都是灰蒙蒙的,单调又沉闷…而陶森特恰好相反!在这儿,环顾四周,你会看到青绿的草丘、深蓝的湖水和鲜红的葡萄酒!这就难怪我们会这么爱用染剂了。
Пейзаж северных земель тусклый и безрадостный... Но в Туссенте все иначе! Оглянитесь! Вас окружают плодородные зеленые холмы, глубокие синие озера и реки вина, алого, как кровь! Мы обожаем яркие краски.
嗯…也许你需要改变一下色彩搭配了。要不要换成白色和青绿色看看?
Хмм... Может, рассмотришь другие сочетания цветов? Например, винно-красный и зеленый, как ботва.
青绿色,水绿色淡青色至淡青绿色
A pale blue to light greenish blue.
начинающиеся: