青草
qīngcǎo
1) трава
2) бот. зеленотравник
зеленая трава
qīngcǎo
绿色的草<区别于‘干草’>。qīngcǎo
[green grass] 为食草动物提供食物的绿色草本植物群, 常多由具窄叶的禾本科, 莎草科和灯心草科等单子叶植物组成, 往往与双子叶的草本植物相混生
qīng cǎo
青绿色的草。
如:「小弟在长满青草的地上打滚,享受亲近大自然的乐趣。」
qīng cǎo
grassqīng cǎo
green grass; eatage:
青草繁茂的牧场 a lush pasture
qīngcǎo
green grassчастотность: #15701
в русских словах:
зазеленить
-ню, -нишь; -ннный (-н, -ена) 〔完〕зазеленять, -яю, -яешь〔未〕что(用绿色的东西)把…弄脏. ~ платье о траву 把衣服被青草蹭绿.
зелёный
зелёная трава - 绿草; 青草
зелёная лужайка - 青草地
2) (из свежей зелени) 青菜[的] qīngcài[de], 青草[的] qīngcǎo[de]
зелёный корм
青草饲料
истаптывать
истоптать траву - 踩坏青草
порастать
поле поросло травой - 田地长满了青草
сеяный
〔形〕 ⑴筛过的; 用细面粉做的. ~ая мука 筛过的面粉. ~ хлеб 精粉面包. ⑵播种的(非栽种的). ~ые травы 种的青草.
трава
草 cǎo, 青草 qīngcǎo
синонимы:
примеры:
暂出城门蹋青草,远于林下见春山
Нежданно за города стены я вышел, ступил на зелёные травы, И далеко, там, под лесом зелёным, увидел весенние горы...
满地青草
по всей земле ярко-зелёная (изумрудная) трава
青草地
зелёная лужайка
踩坏青草
истоптать траву
放性畜去吃青草
пустить скот на подножный корм
田地长满了青草
поле поросло травой
青草的气味
травяной запах
从窗口,我闻到紫丁香的香味搀和着青草的味道。
Through the window I caught the scent of syringa mixed with the smell of grass.
青草繁茂的牧场
a lush pasture
风吹来了青草和野花的清香。
The winds came down with the scents of the grass and wild flowers.
雨水净化了空气,青草闻起来清新芳香。
The rain had cleared the air, and the grass smelt fresh and sweet.
许多动物喜欢以青草为食物。
Many animals prefer grass as food.
把衣服被青草蹭绿
зазеленить платье о траву
常青草药包
Контейнер для круглогодичного проращивания семян
我们可以慢慢来。就像青草慢慢生长。
Трава тоже не за один день растет.
「我唤起青草的活力,鲜花的希望,树木的梦想。」
«Я взываю к жизнелюбию трав, к надеждам цветов, к мечтам деревьев».
告诉我关于青草试炼的事情。
Расскажи мне про Испытания и их последствия.
苔藓与青草-这味道让人头晕目眩。
Мох и Травы - у меня от одного запаха голова кругом идет.
青草会影响神经系统,所以魔法必须控制整个过程。这试炼会产生闪电般快速的反应,一般人根本没有足够的反应速度。十个人中只有四个人得以幸存。
Травы влияют на нервную систему, так что магия должна контролировать процесс. Испытание дает молниеносные рефлексы, реакцию, которой никогда не достичь нормальным людям. Выживают только четверо из десяти.
青草试炼。比公主与矮人故事还白痴的故事。
Испытание Травами. Про него навыдумывали больше глупых сказок, чем про Белоснежку.
耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
Господь — Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
狼头?我知道这地方。在他们建起堡垒前,这儿进行过第一次青草试炼…
Голова волка? Я знаю это место. Тут проводили первые Испытания Травами - до того, как построили замок...
不对,我觉得是阳光下的青草味。
Нет. Скорее, так пахнет сохнущий на солнце аир.
旧堡垒,我们小时候就在这里受训…直到去参加青草试炼。
Старый бастион. Мы упражнялись здесь еще молодыми ребятами... До Испытания Травами.
你的白发是在青草试炼时突变的,对不对?
Белые волосы - результат аберрации в ходе Испытания Травами, верно?
收集煎制青草煎药所需要的原料
Собрать необходимые ингредиенты и приготовить Экстракты Трав.
听起来简单。我看到了他们的变形仪式…相较起来我们的青草试炼简直是轻松惬意。
Я видел их обряд превращения... По сравнению с ним наше Испытание Травами - детские забавы.
小男孩捱过青草试炼并成为猎魔人的几率只有三成,其他人只能含恨死去。
Только трое из десяти мальчиков выживали в ходе Испытания Травами и становились ведьмаками. Остальные умирали в страшных муках.
我要让他接受青草试炼。不过只——
Я подвергну его Испытанию Травами. Но только если...
在考虑猎魔人突变、甚或是进行研究之前,必须先特别注意猎魔人的特殊生理与生化结构。猎魔人在青草试炼经过了突变,这些过程通常被视为不可逆转,猎魔人因此变得无法生育,但是力气与感官能力大幅强化。青草试炼流程也会剥夺猎魔人的情感与人类反射。
Прежде чем рассуждать о ведьмачьих мутациях - и тем более при их исследовании, - необходимо уяснить, что биохимия и физиология этих особей весьма специфична. Изменения, которые происходят в их организме во время так называемого Испытания Травами и которые считаются необратимыми, приводят к тому, что ведьмаки становятся бесплодными. Кроме того, они отличаются нечеловеческой силой и обостренными чувствами. При этом уничтожаются всякие человеческие эмоции и рефлексы.
虽然青草试炼和其他变形的情报受到猎魔人与女术士的严密保护,但是班阿德的卢多维克·瑟勒司汀表示,统称“白寡妇”的灰蜈蚣的蛋白质是猎魔人突变诱发物的基础。不过,所有能证实此理论的研究资料全都消失了(…)。
Хотя данные относительно Испытания Травами и других испытаний, которым подвергаются молодые адепты ведьмачьих школ, всегда сохранялись в строгом секрете ведьмачьими наставниками и чародеями, Людовик Целестин из Бан Арда со всей уверенностью ручается, что база ведьмачьих мутагенов была составлена на основе белков седых сколопендроморфов, называемых обычно Белыми Вдовами. Однако же результаты всех исследований, которые могли бы подтвердить это утверждение, утеряны (...).
青草试炼中使用的药水。
Эликсир для Испытания Травами.
图纸:青草煎药
Рецепт: Экстракты Трав
煎制青草煎药
Приготовить Экстракты Трав.
这一带山区是很好的牧羊场,羊吃了茂盛的青草会长得肥肥的。
The hilly areas make good sheep pasture; sheep will batten on the lush grass.
第一批青草的叶片破土而出。
The first blades of grass speared out of the earth.
在很久很久以前,牧童都是游牧者,赶着他们的牧群到处寻找青草和水源。
A long, long time ago, cowboys were wanderers, driving their herd from place to place, looking for fresh grass and water.
脚下的青草也会因为我的力量而颤抖!
Трава под ногами сотрясается от моей мощи!
начинающиеся: