非常感动
fēicháng gǎndòng
глубоко растрогаться
使…非常感动 растрогать, привести в умиление (кого-то)
примеры:
这个消息使我非常感动
это сообщение чрезвычайно растрогало меня
这次在中国受到了热情的款待我们非常感动
Мы очень тронуты горячим приемом, оказанным нам в этой поездке в Китай.
使…非常感动
привести в умиление; приводить в умиление
你们的银色北伐军在消灭天灾这件事情上表现出了极大的热诚,这让我非常感动,<race>。我很愿意助你们一臂之力。
Мне радостно видеть, с каким рвением ваш Серебряный Авангард разбирается с Плетью, <раса>. Я хочу вам помочь.
非常感谢。
Я тебе благодарен.
非常感激。
Крайне признательна.
非常感谢!
Большое спасибо!
对…非常感兴趣
живо интересоваться
我非常感激您
Я вам очень благодарен
我非常感谢您
Я вам очень благодарен
谢谢,非常非常感谢。
Спасибо, спасибо огромное!
非常感激你!
Буду вам очень признательна!
你...使我非常感激
меня очень тронуло то, что ты ...
啊,非常感谢…
Ох, я буду очень признательна...
谢谢你,非常感谢!
Огромное тебе спасибо!
我……非常感激。
И я... благодарна.
非常感谢你来接我。
Большое спасибо, что ты приехал встретить меня.
那真是非常感谢。这次暴动非常诡异,深渊教团将奔狼领层层包围,我正准备调动兵力对抗。
В таком случае я буду весьма благодарна вашей помощи. Внезапное наступление ордена Бездны застало нас врасплох. Они окружили весь Вольфендом. Я собираюсь отправить своих рыцарей в бой.
总之,非常感谢你。
В любом случае, я очень вам благодарен.
非常感谢你的建议。
Огромное вам спасибо за совет.
令…非常动情
взять за сердце
我的英雄,非常感谢。
Мой герой. Я благодарна тебе.
非常感谢你,陌生人...
Спасибо тебе, незнакомец...
行动非常灵活
«Необычайный ловкач»
非常感谢。让我看一眼吧。
Благодарствую. Позволь-ка взглянуть.
非常感谢你带尼克回来。
Я так благодарна тебе за спасение Ника.
真的非常感激你,泰迪。
Серьезно, спасибо вам, Тедди.
非常感谢。来——一点意思。
Спасибо. Возьми это в знак благодарности.
真的是非常感谢你的帮助。
Я даже не знаю, как тебя благодарить.
我们非常感谢你的帮助。
Мы так благодарны тебе за помощь.
非常感谢。我一定铭记在心。
Весьма признательна. Буду иметь это в виду.
不,谢谢!我们很好!非常感激!
Нет, спасибо! У нас всё прекрасно!
我只想让你知道我非常感激你。
Я просто хочу сказать вам, что мы вас очень ценим.
对您的友好帮助, 我非常感激
Я вам очень обязан за дружескую помощь
对您的友好帮助,我非常感激
я очень признателен Вам за дружескую помощь
当然,非常感谢首席法师。
Да, конечно. Моя благодарность архимагу.
就这样,非常感谢你。再见。
Это все. Большое вам спасибо. До свидания.
我不想要这个,非常感谢。
Спасибо, обойдусь.
非常感谢,我们这就过去!
Спасибо большое! Вперёд, за повозкой!
当然。我非常感谢首席法师。
Да, конечно. Моя благодарность архимагу.
你的确做到了,我非常感谢你。
Да. И я тебе безмерно благодарен.
非常感谢!你真的是相当慷慨!
Спасибо. Это очень благородный жест.
陛下,我非常感谢您的帮忙。
Я ценю жест, твое величество.
这一点我非常感激,别怀疑。
Поверь, я высоко это ценю.
我想说,真的感激不尽。非常感谢。
Пг'емного благодаг'ен. Спасибо, я хотел сказать.
那就够了!非常感谢你,小姑娘!
Все, хватит! Спасибо большое, девочка!
如此大方、主人,非常感谢您。
Вы так любезны, сэр! Спасибо большое.
那就够了!非常感谢你,小伙子!
Все, хватит! Спасибо большое, парень!
пословный:
非常 | 感动 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) растрогаться, расчувствоваться; трогательное чувство, тёплые чувства
2) растрогать; возбудить, воздействовать; вдохновить, воодушевить
|