非我
fēiwǒ
не-я
德国主观唯心主义哲学家费希特的用语,与‘自我’相对。即通常人所说的自然界、物质等客观的东西。
fēi wǒ
批评我。
如:「非我而有理者,我亦将心感。」
в русских словах:
не-я
фил. 非我(费希特哲学术语,与“自我”相对)
примеры:
人死, 则曰: «非我也, 岁也!»
если народ мрёт, то он (дурной правитель) говорит: «Это ― не я, это неурожай виною!»
莫非我听错?
Уж не ошибся ли я?
非我族也
это — не моя категория, это — человек не моего класса
非我境界
область не-Я
你见到的那个人并非我的朋友。
Человек, которого ты видел, вовсе не мой друг.
除非我打电话给你,否则你不要来。
Если я не позвоню тебе, не приезжай. Приезжай только после моего звонка.
非我所乐闻
not what I would like to hear
这非我所能理解。
It passes my understanding.
若非我那时亲眼看到,我是不会相信的。
Were it not for the fact that I saw it with my own eyes, I wouldn’t believe it.
非我这支秃笔所能形容
beyond the power of my poor pen
莫非我错了?
неужели я ошибся?
莫非我错了(不成)?
разве я ошибся?
由于非我方原因
по не зависящим от нас причинам
我从我的主人维克图斯那里收到了一个消息。好吧,其实不是从维克图斯那里来的……是来自于一个名叫莱尼德·巴萨罗梅的人。我不认识他,但是他认识我的主人。你要知道,除非我的主人允许,否则你是根本无从结识他的。
Я получила весть от своего господина Вектуса. На самом деле... не напрямую от него, но от некого Леонида Барталомея. Я не знаю его, однако он видел моего господина – а никто не может видеть моего господина, если он сам этого не пожелает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск