非正常情况
_
ненормальное условие
примеры:
情况很正常。
Things are quite normal.
病人情况正常
Normal patient condition
在正常情况下…
в обычной ситуации...; при нормальных условиях...
正常工作情况的
normal operation (working) condition (state)
非常情况下的加速折旧
emergency amortization
在正常的大田情况下
under normal field conditions
情况变得非常糟糕。她自杀了。
Все прошло хуже некуда. Она застрелилась.
我有个合作伙伴正在野外进行实验,她非常需要帮助。你不如去看看她那里的情况?
Моя напарница осуществляет работу непосредственно на месте, и ей, вероятно, приходится нелегко. Ты ее не проведаешь?
我们正打算追踪卓格巴尔进入洞穴,情况非常凶险,我们告诫孩子们千万不要参与这样的事情。
Мы пойдем за дрогбаром в пещеру – то есть сделаем то, что запрещали нашим детям.
我非常不好,金。情况真的很糟糕。
Плохо, Ким. Все очень плохо.
多工制(正常情况时多分路平行工作
многократно резервированная дифферентная параллельного действия
实验中断系统开关(情况不正常时使用)
электромагнитный системы прекращения эксперимента
我告诉过你,我对这种情况感到∗非常∗忧虑。
Говорю же тебе, такое положение вещей меня ∗чудовищно∗ угнетает.
做好准备吧,朋友。这次情况确实非常紧张。
Готовься. Дело, похоже, серьезное.
不论如何,我们的情况都不妙……是非常糟糕。
В любом случае это не сулит нам ничего хорошего... совсем ничего.
能看到你真是太好了,我们现在遇到了非常棘手的情况……
Ох, как же здорово тебя видеть! У нас тут тяжелая ситуация...
目前一切正常,如果出现了情况我一定会通知的。
Пока всё тихо. Если что случится, я обязательно дам знать.
没人会在你不知道的情况下害怕你。他们全都感觉非常安全。
Никто не испытывал скрытого страха. Люди чувствовали себя в полной безопасности.
不过,要是他派你来找我,或许代表着情况是非常的糟糕。
Однако, если он направил тебя ко мне, дела и в самом деле плохи.
先生,我真没时间听你那些笑话。现在的情况非常严峻。
Мне сейчас правда не до шуток. Ситуация очень серьезная.
我个人认为,那很正常。那里的情况跟以前差太多了。
Да я их и не виню. Мир уже не тот, что раньше.
多路系统, 多工制(正常情况时多分路平行工作, 当其中某几个分路故障, 系统仍能工作)
многократно резервированная дифферентная параллельного действия
虽然我非常乐意继续给凡瑟尔送货,但现在的情况越来越危险了。
Я очень хочу и дальше продолжать доставлять товар Вантиру, но это становится все опаснее.
到目前为止,我们看到的情况……非常令人不安。你可以透过坩埚,亲自看看。
Но то, что нам пока удалось выяснить, вызывает... недоумение. Всмотрись и увидишь все своими глазами.
平等:同值工作同等报酬,包括衡量非正规经济部门中的报酬不平等和工作情况的方法
Равенство: равная оплата за труд равной ценности, включая методологии оценки неравенства в оплате и труда в неорганизованном секторе
10-4,收到消息。这是∗非常∗严重的情况。我需要汇报给10-22警长。完毕。
10-4, вас понял. Ситуация ∗очень∗ серьезная. Потребуется 10-22 капитану. Прием.
原来已经去过了吗?不愧是优秀的冒险家,对异常情况的嗅觉非常敏锐呢。
Действительно? Ну да, ты ведь выдающийся искатель приключений. У тебя на необычные ситуации нюх.
<class>,眼下的情况非常窘迫!除了引擎核心外,所有的零件都齐了。
<класс>, я в отчаянном положении! У меня есть почти все детали. Отсутствует только ядро двигателя.
我刚跑完寻常路线的一半,天就开始下雨了。现实情况很快就变得非常潮湿。
Я пробежал половину своей обычной дистанции, когда начался дождь. Реальность очень быстро становилась мокрой.
我们还对犯罪现场进行了详尽的搜查。这一点非常棒。现在,说说走访情况……
Также мы тщательно осмотрели место преступления. Это замечательно. А теперь, что касается показаний...
是的,你的∗来意∗已经相当清楚了。通常情况下来说,我会建议你走正常渠道……
Да, я уже понял, вы чрезвычайно настойчивы. В обычных обстоятельствах я бы рекомендовал вам воспользоваться официальными каналами...
好吧,好吧。瞬间失败。现在情况变得更搞糟了。他非常小心地观察着你的一举一动……
Так, ладно. Очевидный провал. Всё стало хуже. Он внимательно следит за каждым твоим движением...
但眼前这个情况真的是很绝望,非常绝望。从没有人逃离过地底的牢房,也没人被救出来过。
Но здесь я не сомневаюсь. Это невозможно. Никто не бежал из тюрьмы под храмом... И никого оттуда не вытащили.
平时我就很注意不让我的体质暴走,正常情况还好,可一旦受到外部的刺激…
Мне постоянно приходится следить за своим внутренним состоянием. Обычно всё в порядке, если не вмешиваются внешние раздражители...
当情况变得非常糟糕的时候,提醒你自己还有一具身体是很不错的。只要抓一抓就可以。
Когда все очень плохо, порой помогает вспомнить, что у тебя есть тело. Например, поцарапав его.
嗯,「荣发商铺」的信用一直非常良好,而且从每年的报税情况看,也都十分积极主动…
Кредит доверия «Второй жизни» всегда был высоким. И судя по ежегодным налоговым декларациям, дела у них идут прекрасно...
我们还对犯罪现场进行了详尽的搜查。总而言之,我们非常专业地处理了这个情况。现在,说说走访情况……
Также мы тщательно осмотрели место преступления. В конечном итоге, мы очень профессионально разобрались с ситуацией. А теперь, что касается показаний...
我没见过有人能在没有麦酒喝的情况下去干活儿的!安威玛尔的啤酒储备已经所剩无几,情况非常危险!
Я вообще не понимаю, как мы должны работать без пива? Уровень запасов пива в Старой Наковальне снизился до критической отметки.
我们放出飞鸟到天禅院送信,可至今没有得到任何回应。这样音信全无的情况很不正常。
Мы отправили в монастырь Тянь послание, но ответа пока не получили. И это довольно странно.
你的老朋友已经为你准备好了——他付出了非常大的代价。等∗情况变坏∗的时候,记得手里一定要准备好酒精炸弹。
Твой старый друг пожертвовал собой, чтобы подготовить тебя к этому моменту. Не забудь достать зажигательную бомбу, прежде чем ∗запахнет жареным∗.
情况比我所想的糟糕许多。帕库的呼喊在我的脑海里响个不停。他们要对她做非常可怕的事。那是古老而可怕的折磨方式。
Все гораздо хуже, чем я предполагал. Я слышу, как Паку взывает ко мне. Они делают с Паку что-то ужасное. И похоже, здесь не обошлось без ритуалов старой веры.
再说了,如果别人发现rcm卷入跟∗可卡因∗有关的事情,情况肯定会∗非常∗糟糕的。处理这种公共关系很棘手。
Кроме того, репутации ргм будет нанесен феноменальный урон, если вскроется ее вовлеченность в дело, на котором огромными буквами написано ∗кокаин∗. Общественное мнение — деликатная вещь.
「我有一些在非常特定的情况下才会发作的恐惧症,而这东西竟能引致它们全都发作。」 ~札苟斯樵夫亚鲁
«У меня есть несколько очень специфических фобий, и в нем каким-то образом воплотились они все». — Аару, заготский дровосек
我正在找一个愿意帮忙的<race>,这事情虽然小,但是非常重要。我是作为银色黎明的代表来考察永望镇这里的管理情况的,现在我要给冰风岗的银色黎明军官普尔哈特提交一份进度报告,冰风岗就在西瘟疫地的南部。
Я ищу ответственного работника, способного помочь мне решить небольшую, но очень важную проблему. Я здесь как представитель интересов Серебряного Рассвета по управлению Круговзором. Я должен доложить обстановку офицеру Чистосердой в Лагерь Промозглого Ветра, расположенный на южной окраине Западных Чумных земель.
联合国依照大会第54/33号决议为便利大会每年审查海洋事务的发展情况设立的不限成员名额非正式协商进程;联合国海洋进程
Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций, учрежденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/33 для содействия проведению Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана
像这类情况,有时并不难解—一般来说,只要有人出于自我意愿去喂被诅咒者吃就好了。当然,有时也可能会非常之操蛋。
Иногда в таких случаях достаточно дать проклятому еды по доброй воле... А иногда нужно гораздо больше.
晋升者需要这样强烈净化的情况非常少见,但我不能否认摆在眼前的事情。我们肯定要采取必要的措施。如果我不干预,这个信徒肯定会堕落。
Перерожденным редко требуется такое тщательное очищение, но я не могу отрицать очевидного. Этот послушник падет, если я ему не помогу.
进去以后,我会试着溜过守卫,去摸清山路的情况。如果你可以帮我分散一下他们的注意力,我会非常感激。一切顺利的话,我会在上城区跟你会合。
Когда проберемся в город, я попробую проскользнуть мимо стражников и разведать горную тропу. Если сможешь отвлечь на время их внимание, будет просто замечательно. Надеюсь, все пройдет по плану. Встретимся в верхней части города.
你报告的一切情况都和我们已知的情报符合。从达库鲁那里刺探情报并取得他的信任是一个非常重大的进展,可以为你的进一步任务打下基础。
Добытые тобой сведения согласуются с тем, что мы уже знаем. Тебе надо как следует изучить Дракуру и втереться к нему в доверие.
我的朋友,如果你能返回奥术师范迪瑞尔那儿就再好不过了。这是你第一次来幽魂之地执行任务,他一定非常关注你的情况。
Окажешь и мне любезность? Вернись к чародею Вандрилу, я знаю, что ему не терпится отправить тебя на первое задание здесь, в Призрачных землях.
“勒痕下方的皮肤有大量出血,痕迹非常明显,与一米至一米五的落差相吻合。”他擦着前额。“这就是第三部分的伤口验视情况。”
С обеих сторон от странгуляционной борозды обнаружены кровоподтеки. Полоса очень четкая, соответствует следу, который остается после падения тела с высоты от 1 до 1,5 метра. — Он отирает пот со лба. — Это для визуального описания повреждений в разделе 3.
我们目前的情况非常窘迫,而且暂时也得不到任何援军。长须派了老伊本瑟去侦查东边的那座桥,看看我们是否有机会攻陷那里。
Но сейчас у нас отчаянное положение, подкрепления все нет и нет. Длиннокос отправил Ржавого Засова на разведку к восточному мосту – посмотреть, можно ли защитить мост теми силами, которые сейчас у нас есть.
龙族已经完全被蓝龙军团和天灾军团压制住了……他们的情况一点儿也不比我们好。这个机会非常难得,可以让我们为祖先的过错赎罪。
Драконы находятся со всех сторон в окружении синих драконов и сил Плети... так что они не в лучшем положении, чем мы. Не так уж часто нам выпадает возможность самим искупить прегрешения наших предков.
пословный:
非正常 | 正常情况 | ||