正常情况
zhèngcháng qíngkuàng
нормальное состояние
нормальный случай; нормальные условия
normal condition
в русских словах:
нормальные условия
正常情况, 标准状况, 标准条件
примеры:
在正常情况下…
в обычной ситуации...; при нормальных условиях...
多工制(正常情况时多分路平行工作
многократно резервированная дифферентная параллельного действия
多路系统, 多工制(正常情况时多分路平行工作, 当其中某几个分路故障, 系统仍能工作)
многократно резервированная дифферентная параллельного действия
平时我就很注意不让我的体质暴走,正常情况还好,可一旦受到外部的刺激…
Мне постоянно приходится следить за своим внутренним состоянием. Обычно всё в порядке, если не вмешиваются внешние раздражители...
老实说,警探,你正处于精神错乱的状态。我不能让你在没有∗密切∗监督的情况下行事。事实上,正常情况下,我有责任报告你的情况。但我没有这么做,就把这当成是我们分局之间诚意的象征吧。
Положа руку на сердце, детектив, вы в психически неуравновешенном состоянии. Я не могу вас отпустить без ∗пристального∗ присмотра. Вообще говоря, в нормальной ситуации мне следовало бы о вас доложить. Считайте то, что я этого до сих пор не сделал, жестом доброй воли со стороны моего участка.
在正常情况下,我本会马上辞职的。
In normal circumstances I would have resigned immediately.
~吱吱!~没有魔法真是太无聊了。正常情况来说,东西应该会动起来啊!或者我是不是应该说...跺脚!
~Пиии!~ Без правильной магии тут ужасно скучно. На самом деле, здесь все должно двигаться и даже топать!
说在正常情况下你很乐意,但如果某人看到里面的东西,你会无比尴尬。
Сказать, что в обычных обстоятельствах вы бы позволили, однако вас привело бы в смущение, если бы кто-то увидел содержимое сумки.
情况很正常。
Things are quite normal.
病人情况正常
Normal patient condition
正常工作情况的
normal operation (working) condition (state)
在正常的大田情况下
under normal field conditions
实验中断系统开关(情况不正常时使用)
выключатель системы прекращения эксперимента
目前一切正常,如果出现了情况我一定会通知的。
Пока всё тихо. Если что случится, я обязательно дам знать.
我个人认为,那很正常。那里的情况跟以前差太多了。
Да я их и не виню. Мир уже не тот, что раньше.
是的,你的∗来意∗已经相当清楚了。通常情况下来说,我会建议你走正常渠道……
Да, я уже понял, вы чрезвычайно настойчивы. В обычных обстоятельствах я бы рекомендовал вам воспользоваться официальными каналами...
他无法解释资产负债表中的不正常的情况,我怀疑他把钱放进自己腰包了。
He couldn’t explain the irregularities in the balance sheet, and I suspect him of taking the money.
通常情况下
in normal conditions
在通常情况下
under normal conditions
我们放出飞鸟到天禅院送信,可至今没有得到任何回应。这样音信全无的情况很不正常。
Мы отправили в монастырь Тянь послание, но ответа пока не получили. И это довольно странно.
沃格拉夫点了点头。他似乎完全明白这并不是正常的情况,并且从你的话语中得到了极大的安慰。
Вольграфф кивает. Похоже, он понял, что это событие нельзя назвать заурядным. Ваши слова его успокоили.
非常情况下的加速折旧
emergency amortization
向狗狗保证你不坏,通常情况下。
Заверить собаку, что вы вовсе не злы. Обычно.
情况正如你所说的那样。
It was just like you said.
大气的情况常使人们无法观察星星。
Atmospheric conditions often prevent observation of stars.
饮食失常一种饮食无序,在这种情况下,一个人常常处于不正常的贪食和厌食的交替状态,特点是偶尔的暴饮暴食继而又很快的引起呕吐或腹泻
An eating disorder in which one alternates between abnormal craving for and aversion to food. It is characterized by episodes of excessive food intake followed by periods of fasting and self-induced vomiting or diarrhea.
伟大常常在毫不知情的情况下被强加于我们。
Очень часто величие падает на наши плечи непрошеным грузом.
情况正在改善……至少就目前来说。
Вроде, все наладилось... пока.
在通常情况下,债券的创设都有复杂的投资组合在背后提供支持,而提供支持的投资组合中既有好的资产也有坏的资产,因此很难对真正的风险做出确切的评估。
Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить.
通常情况下,俄语的名词有性、数、格三种语法范畴
Как правило, русские существительные имеют три грамматические категории: принадлежность к роду, число и падеж.
随时注意有无异常情况。状况的发生只是时间问题。
Не теряй бдительности. Рано или поздно она окупится.
连续使用闪现可以到达通常情况下无法到达的区域。
Несколько «Скачков» подряд помогут вам пересечь пропасти и попасть в области, недоступные обычным путем.
“联盟只是在留意这里的∗物价稳定∗情况。”他竖起食指。“通货膨胀是一个杀手,就像阻碍经济正常循环的心脏疾病——必须把它控制住……”
Коалиция стремится достигнуть ∗stabilité цен∗, — он поднимает указательный палец. — Инфляция — это убийство, как болезнь сердца, нарушающая циркуляцию экономики. Ее нужно контролировать...
пословный:
正常 | 常情 | 情况 | |
1) нормальный, обычный; постоянный; средний
2) нормальность, обычное состояние
|
1) обычное положение, рядовое явление
2) нормальные взаимоотношения (между людьми)
3) здравый смысл
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|