靠天靠地不如靠自己
kàotiān kàodì bùrú kào zìjǐ
На Бога надейся, а сам не плошай.
в русских словах:
на Бога надейся, а сам не плошай
1) 靠天靠地不如靠自己
примеры:
与其求别人帮忙,不如靠自己的努力。
Лучше полагаться только на свои собственные силы, чем просить у кого-то помощи.
пословный:
靠天 | 靠 | 地 | 不如 |
полагаться на судьбу; по милости неба
|
1) опираться; прислонять(ся)
2) прилегать к; вблизи; около
3) зависеть от; опираться на; за счёт
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) перед существительным или местоимением уступать, хуже, менее, не так
2) перед глаголом лучше, лучше уж (также 不如… 好)
|
靠 | 自己 | ||
1) опираться; прислонять(ся)
2) прилегать к; вблизи; около
3) зависеть от; опираться на; за счёт
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|