顺之者昌,逆之者亡
_
顺顺从;昌昌盛;逆违背;亡灭亡。顺从他的就可以存在和发展,违抗他的就叫你灭亡。形容剥削阶级的独裁统治。
shùn zhī zhě chāng,nì zhī zhě wáng
顺顺从;昌昌盛;逆违背;亡灭亡。顺从他的就可以存在和发展,违抗他的就叫你灭亡。形容剥削阶级的独裁统治。shùn zhī zhě chāng nì zhī zhě wáng
顺从则可昌盛,违逆则遭灭亡。
晋书.卷九十五.艺术传.戴洋传:「岁星移入房,太白在心。心房,宋分。顺之者昌,逆之者亡。石季龙若兴兵东南,此其死会也。」
《史记‧太史公自序》:“夫阴阳四时、八位、十二度、二十四节各有教令,顺之者昌,逆之者不死则亡……故曰‘四时之大顺,不可失也’。”原指天道和自然规律不能违背。后以“顺之者昌,逆之者亡”指依顺他的就能昌盛,违逆他的就遭灭亡。
синонимы:
пословный:
顺 | 之者 | 昌 | , |
1) вдоль; по
2) приятный; благоприятный
3) тк. в соч. слушаться; повиноваться; послушный
4) приводить в порядок
|
I прил. /наречие
1) цветущий, обильный; благоденствующий, процветающий
2) * прекрасный, красивый; великолепный
3) прямой, откровенный; правдивый, искренний 4) * светлый, ясный; светлеть, рассветать
II гл.
1) входить в силу; развиваться; множиться; получать распространение
2) расходиться, бесчинствовать, распоясаться; свирепствовать
3) * вм. 倡 (класть начало, выдвигать)
III сущ.
1) (сокр. вм. 昌蒲) аир
2) * существо, сущее
IV собств.
1) Чан (фамилия)
2) Чхан (корейская фамилия)
|
逆 | 之者 | 亡 | |
1) (идти) наперекор; вопреки; встречный, противный
2) тк. в соч. изменить; предать
3) тк. в соч. предвидеть
|
тк. в соч.
1) погибнуть; умереть; покойный
2) бежать; бегство
|