万马齐喑
wànmǎ-qíyīn
тягостное молчание; общая подавленность; мрачный и гнетуший; тягостный; душная атмосфера, гнетущая атмосфера
ссылки с:
万马皆喑стихнул десять тысяч лошадей
wàn mǎ qí yīn
千万匹马都沉寂无声。比喻人们都沉默,不说话,不发表意见<喑:哑>。wànmǎ-qíyīn
[ten thousand horses standing mute] 所有的马都不出声音, 比喻沉闷压抑的政治局面
wàn mǎ qí yīn
比喻众人皆沉默、无异议。
清.陈维崧.贺新凉.满酌凉州酝词:「万马齐喑蒲牢吼,百斛蛟螭囷蠢算。」
清.龚自珍.己亥杂诗三一五首之一二五:「九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。」
亦作「万马皆喑」。
wàn mǎ qí yīn
thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out
an atmosphere of political oppression
wàn mǎ qí yīn
Ten thousand horses stand mute.:
打破“万马齐喑” 的沉闷空气 dispel the apathetic atmosphere in which “ten thousand horses were all muted.”
wànmǎqíyīn
people are muzzled亦作“万马齐瘖”。
喑,哑。众马都沉寂无声。语本宋苏轼《三马图赞》序:“时西域贡马……振鬣长鸣,万马皆瘖。”后用以比喻人们都沉默,不敢发表意见。
见“万马齐喑”。
частотность: #64427
синонимы:
примеры:
打破“万马齐喑”
нарушить молчание
пословный:
万 | 马 | 齐 | 喑 |
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
лошадь; конь
|
1) ровный; ровнять
2) вровень; по
3) вместе; сообща
4) все; целиком; полностью
|
книжн. охрипнуть, осипнуть; онеметь; стать немым; не сметь сказать слова
yìn, yīn, ān кричать, звать
|