顺便拐到 去
пословный перевод
顺便 | 拐 | 到 | |
1) повернуть
2) прихрамывать
3) посох, клюка, полка
4) обманом увести; похитить
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
去 | |||
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
в примерах:
顺便到...来(去)
заходить по пути
下班回家路上, 我顺便到商店去了
я завернула в магазин, возвращаясь с работы
对了,既然都到这里来了,我想顺便去晨曦酒庄看看特纳先生。
Да, раз уж мы здесь, я хотела бы заглянуть на винокурню «Рассвет» и проведать Таннера.
回家途中我顺便到姑妈那儿去了一会儿。He stopped at a hotel for the night。
On my way home I stopped at my aunt’s.