顽皮的孩子
wánpí de háizi
шаловливый ребенок
в русских словах:
оголец
-льца〔阳〕〈俗〉淘气的小伙子, 顽皮的孩子. Управы нет на этих ~ов. 这帮淘气的孩子简直是无法无天。
застыдить
-ыжу, -ыдишь; -ыжнный (-н, -ена) 〔完〕кого〈口〉(责备、揭露得)使羞愧难当. ~ шалуна 把顽皮的孩子说得十分羞愧.
шалун
淘气的人 táoqìde rén, 顽皮的人 wánpíde rén; (о ребёнке) 淘气的孩子 táoqìde háizi, 顽皮的孩子 wánpíde háizi
шаловливый
шаловливый ребёнок - 顽皮的孩子
примеры:
顽皮孩子
капризный ребёнок
数说顽皮孩子
журить шалуна
小孩子的顽皮
каприз ребёнка
开导顽皮孩子
вразумлять шалуна
多么顽皮的 孩子
экий шалун!
顽皮孩子安静了
шалун присмирел
劝服顽皮的孩子们
урезонить шалунов
不可救药的顽皮孩子
неисправимый шалун
顽皮孩子安静下来了
шалун утихомирился
顽皮孩子没有安静的时候
На шалунов угомону нет
顽皮的孩子们安静下来了
Шалуны унялись
你这个调皮孩子真该打。
You really deserve a good beating, you naughty boy.
这孩子皮实,轻易不闹病。
He is a sturdy boy. He hardly ever gets ill.
пословный:
顽皮 | 的 | 孩子 | |
1) непослушный; балованый, озорной
2) грубый (необделанный) черепаший панцирь
|
ребёнок, дитя
|