预想
yùxiǎng
предполагать; предвидеть; предположение, намётка, гипотеза
yùxiǎng
预料;事前推想:事情并不像预想的那么简单。
◆ 预想
yùxiǎng
预料;事前推想:事情并不像预想的那么简单。
yùxiǎng
[predict; anticipate; expect] 事先设想
yù xiǎng
事前料想。
如:「我军预想今夜有敌军来袭,早已做好万全准备。」
yù xiǎng
to anticipate
to expect
yù xiǎng
anticipate; expect:
预想的结果 anticipated results; objectives one has in mind
西湖的春景要比他所预想的更加美丽。 The beauties of the West Lake in spring were beyond his expectation.
yùxiǎng
anticipate; expect1) 预先推想或测定。
2) 指事前的推想。
частотность: #16936
в русских словах:
ждать
3) (предполагать) 预料 yùliào, 预想 yùxiǎng
задумывать
1) 打算 dǎsuàn, 预想 yùxiǎng
синонимы:
примеры:
预想得太远
далеко загадывать
预想的结果
anticipated results; objectives one has in mind
西湖的春景要比他所预想的更加美丽。
The beauties of the West Lake in spring were beyond his expectation.
困难比预料的多,结果比预想的好
трудностей оказалось больше, чем предполагалось, но результаты получены лучше ожидавшихся
过去一年困难和挑战比预想的大
В прошлом году трудностей и вызовов оказалось больше, чем ожидалось.
这么说,科兰对这些昆虫得出和我相同的结论了——它们的威胁确实比我预想的要大。
Значит, Корран пришел к похожему заключению относительно этих насекомых: они представляют собой гораздо большую угрозу, чем мы думали.
你看,雷矛探险队来这里是为了和平地搜索矿石和遗迹,而霜狼对此的反应却极其粗暴和不文明,这是联盟所没有预想到的。
Видишь ли, экспедиция Грозовой Вершины прибыла в эти края как мирные исследователи. Они искали руду и древние реликвии, но нашли лишь смерть. Альянс не ожидал такой бессмысленной жестокости даже от клана Северного Волка.
<name>,你取得的成就,我们有目共睹。你所做的完全超出我们的预想。
Мы знаем о твоих свершениях, <имя>. То, что ты <сделал/сделала> для нас, выходит за рамки того, чего мы ждем от обычных союзников.
这件古代神器所隐藏的秘密比你们预想中的更多,但是要揭开这些秘密,我们就得把它送到远古的摇篮去!
Артефакт этот древний – не абы какая безделица, как вы думаете. Но чтобы вытрясти из него все тайны, нужно отнести его в Колыбель Древних!
他比我预想的更聪明。
Он оказался хитрее, чем я предполагала.
这比我预想的还要糟糕。
Все еще хуже, чем я опасался.
鲜血王子德利文在这里,而且情况比我们所预想的还要恶劣。
Кровавый принц Древен здесь, и ситуация даже хуже, чем мы думали.
如此充沛的重生能量,不同形式的魔法融合。这和我预想的不一样。
Оно наполнено энергией перерождения. Я ощущаю, как в нем сливаются различные формы магии. Такого я не ожидала.
准备迎接战斗吧。如果他们确实学会了如何控制戈隆的话,这也许会比我预想的还要困难。
Готовься к битве. Если они действительно научились управлять гроннами, все может оказаться сложнее, чем я ожидал.
看来那艘潜水艇的火力比我们预想的要强一些!我们甚至没有发现他们靠近,就被先发打击击中了。
Похоже, огневая мощь этой подводной лодки будет побольше, чем мы думали! Они нанесли нам первый удар еще до того, как мы смогли их увидеть.
呼…状态没有预想的那么差,多亏了芭芭拉的照料。
Фух... Благодаря заботе Барбары, мне стало намного лучше.
果然,和你预想的差不多,这里并没有妖邪,只有假扮成鬼怪的工作人员。
Как и ожидалось, никаких злых духов здесь нет, а есть всего лишь работники в костюмах привидений.
这样啊…琴的工作好像比预想的还要辛苦呢。
Как же сложно быть Джинн...
这点我早有预想,所以…
Я всё предусмотрел...
呵呵,在工作之外,能拥有一位人类朋友的感觉,真是超乎预想的开心呢。
Я на седьмом небе от счастья, что смогла подружиться с человеком вне работы.
你比预想中更讨人喜欢呢,若是不当心的话…连我都可能会动心了,呵呵。
Должна признать, что ты обаятельнее, чем я ожидала. Кто знает? Может, я бы могла поддаться твоим заигрываниям, если бы была менее осторожной, хе-хе-хе...
以上种种,都在我计划之内。唯一超出我预想之外的…是「璃月七星」的行动。
Всё это - части моего плана. Единственный неожиданный поворот - это реакция Цисин.
后来接到报告才知道「黄金屋」遭袭的事…明明我早就预想到会有这一天的。
Позже из докладов стало известно, что на Золотую палату напали... А я ведь знал, что такой день настанет.
看来,情况比预想还严重。
Всё выглядит куда хуже, чем можно было предположить.
他冒险经验比我丰富多了,能预想到很多不同的危险情况。
Он гораздо опытнее меня. У него лучше получается просчитывать риски.
也多亏你的帮助,我的预想才会实现。
Благодарю вас за участие.
完成了。「归终机」的结构,比我预想的还要精密一些。
Сделано. А устройство баллисты оказалось сложнее, чем я предполагал.
就跟我预想的一样。
Полагаю, этого следовало ожидать.
希尔妲发狂般地想要出声,但她的连连哞叫在闹市当中却无人理睬。她虽然料到会有这般下场,但仙儿诅咒的后果比她预想还要严重。
На рынке никто не обращал внимания на перепуганное мычание Хильды. Проклятие феи оказалось еще хуже, чем она боялась.
「技能、预想、本事:这一切都只有在你有胆去作的时候才有用。」
«Мастерство, фантазия, сообразительность — все эти качества не имеют значения, если у тебя не хватает духу ими воспользоваться».
噢,是的,阿多纳托的新工作。比我预想的更短,但是我们得从结果来判断,而不是长短。
Ах да, новая работа Адонато. Короче, чем я думал, но о книгах нужно судить по силе, а не по толщине.
也许并不如预想的多,不过也许过些时候他就更加信任我了。
Пожалуй, реже, чем следовало бы. Надеюсь, со временем он станет больше доверять мне.
噢,是的,阿多纳托的新作品。比我预想的更短,但是我们得从结果来判断,而不是长短。
Ах да, новая работа Адонато. Короче, чем я думал, но о книгах нужно судить по силе, а не по толщине.
不。还不知道。话说回来,毕竟是……龙嘛。之前只从上古的故事和传说里听过。这没人可以预想的到。
Нет. Пока нет. Ведь дракон... это тварь из старых сказок и легенд... никто не ожидал такого.
我发现的比我预想的还要多。
Я нашел даже больше, чем искал.
我是守护者,所以主人已经预想到并让我做好了准备。
Я страж. Мастер подготовил меня к этому.
好了,我从守卫那里拿回了你的剑,另外英格丽把钱给了我,比我…预想的多。老实说,是多了太多。
Да. Я забрала твои мечи у стражника. А Ингрид передала мне деньги. Их здесь... гораздо больше, чем я думала.
是哎,你说得非常对,小姐。我…只是这跟我预想的不同,毕竟威吉布德夫人…
Э-э, может, вы и правы, госпожа. Я... просто не ожидал, потому что госпожа Вегельбуд...
这就是你预想的那一刻吗?
Ты так себе это представляла?
这就是你预想中的情况?
Ты так себе это представляла?
2006年11月欧盟与格鲁吉亚签订了一份欧洲邻国政策行动计划,但是它不 太可能达到双方预想的状况。
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям.
旅途不象我们预想的那样好。
The journey was not as nice as we had expected.
我可不是傻瓜,伙计,我知道之前时局不易——至少没我预想得那么轻松。不过我坚信今天我们干得绝对漂亮。
Я еще не выжила из ума и прекрасно понимаю, что все куда сложнее, чем я думала. Но, по-моему, сегодня мы поступили совершенно правильно!
铁匠铺的工作正在大规模展开,大人!多亏您英勇地救出了阿尔菲,我还没有扔掉我那些值钱的工具,这意味着我的产品正如你能预想到的,像比约恩往常的那样高质量,因为质量就是我的名字,就是我的名声!
В кузнице все просто замечательно, ваша светлость! Ведь вы спасли Алфи, а вместе с ним и самые ценные из моих инструментов! Качество моих изделий безупречно, я с гордостью ставлю на них клеймо со своим именем - клеймо Бьорна Стаутборна!
你可能会觉得这不太像我的一贯作风,但我对你的决定感到困惑。很多事情都和我预想的大不相同。
Возможно, вы решите, что это для меня крайне нехарактерно, но я несколько озадачен вашим решением. Столько вещей, как оказалось, отличаются от моего о них представления.
跟预想的一样。我长话短说吧,这个答案没让我失望。我们很少有人能理解雄心和权力的真正本质。你就是一个参透了它们的人。
Я ожидала такого ответа. Но, поспешу заметить, не разочарована. В мире так мало тех, кто понимает истинную природу амбиций, власти... Ты же – сосредоточие и власти, и амбиций.
你凶暴地吼出咒语,就如我预想的一样,我的孤狼。
Ты произносишь заклинание так яростно! Иного от тебя не стоило и ожидать, мой волк.
嗯,水比我预想的要深...现在这只是我的私事,不过以后我们可能会再谈...
Гм. Все гораздо интереснее, чем я думал... я все еще не готов распространяться о своих делах, но, возможно, когда-нибудь мы об этом поговорим.
这跟我预想的一样。
Меньшего я и не ожидал.
你凶暴地吼出这段咒语,如我预想的一样,我的孩子。
Ты произносишь заклинание так яростно! Иного от тебя не стоило и ожидать, дитя мое.
不管“虚空”是什么来头,它似乎远比我预想的要危险得多。
Какую бы форму не принимала эта "Пустота", она куда опаснее, чем мне казалось.
一切都发生了,正如我预想的一样……
Все случилось так, как я и предполагала.
你用我数百年未曾听到的凶暴之力吼出这段咒语,如我预想的一样,亲爱的费恩。
Столько ярости в твоем заклинании... я многие столетия не слышала такого. Иного от тебя не стоило и ожидать, мой дорогой Фейн.
静静地点点头。那和你预想的不太一样。你不确定该如何判断。
Тихо кивнуть. Вы себе это представляли совсем не так. И пока еще не разобрались в своих ощущениях.
事情的发展比我预想的还要顺利。
Все прошло даже лучше, чем планировалось.
你的拳头敲击在门上,声音回响着,比你预想的还要深远。它变成呻吟似的声音...不久又归于沉静。门依然紧闭。
Вы стучите в дверь кулаком, глухие удары резонируют громче, чем можно было ожидать. Они звучат подобно стонам... затем отголоски стихают. Дверь остается заперта.
你凶暴地吼出了咒语,如我预想的一样,我的勇士。
Ты произносишь заклинание так яростно! Иного от тебя не стоило и ожидать, мой воитель.
他们以为有一个唯一的神谕者集结他们的力量将有助于对抗虚空。但是看看他们现在是什么样子:虚弱,四分五裂,绝望。甚至比我预想的还要弱。
Они решили, что единый Божественный, который соберет их всех, – это лучшее средство для борьбы с Пустотой. Но посмотри на них теперь... они слабы, разбиты, бесполезны. Еще слабее, чем мне казалось.
你凶暴地吼出咒语,就如我预想的一样,我的王子。
Ты произносишь заклинание так яростно! Иного от тебя не стоило и ожидать, мой принц.
比斯特,你凶暴地吼出了咒语,如我预想的一样。
Ты произносишь заклинание так яростно, Зверь! Иного не стоило и ожидать.
在欢乐堡你可能比自己预想的还要惨。我愿意听你的悲剧。
В форте Радость вам предстоит упасть гораздо ниже, чем вы могли представить. Я с радостью за этим понаблюдаю.
大笑。你并不会说慢悠悠,但是他比你预想的的确很不同。
Засмеяться. Не то чтобы он был прямо-таки неумным, однако от бога вы ожидали большего.
我希望你能去检查看看。如果……最糟的预想成真了,或许你可以让冷凝器恢复运作。
Я надеялась, что вы согласитесь сходить на разведку. Если... все так плохо, как я думаю, то может, вы сможете починить эти конденсаторы?
喔,很好,我表达得比我自己预想的好。
Замечательно. А то порой мне казалось, что я выражаюсь недостаточно ясно.
有些人员伤亡,不过这跟预想的一样。毕竟我们去联邦也不只是探险跟收集东西。
У нас есть потери, но этого следовало ожидать. Мы ведь в Содружество не материалы собирать прибыли, в конце концов.
右键点击地图并拖动,以查看单位可移动的地方。在预想的单元格松开鼠标来移动单位。
Нажмите правой кнопкой по карте и перетащите юнит, чтобы посмотреть, куда он может переместиться.