预期
yùqī
предвидеть; чаять, надеяться, ожидать; предполагаемый; ожидаемый, намечаемый
yùqī
предполагаемый; ожидаемыйyùqī
预先期待:达到预期的目的。
◆ 预期
yùqī
预先期待:达到预期的目的。
yùqī
[expect; anticipate] 事先的期望
yù qí
事前的期望。
如:「他这个月的业绩,没有达到预期的目标。」
yù qī
to expect
to anticipate
yù qī
expect; anticipate:
预期利益 anticipated profits
达到预期的效果 achieve the desired results
较预期的更好 beyond (one's) expectation
这项工作现在进展得正如预期的那样快。 The work is making as much progress as can fairly be expected.
成绩比预期的大。 The success is greater than expected.
yùqī
expect; anticipateanticipation; expectancy; prospection
1) 预先期待。
2) 事情发生之前的日期。
частотность: #5127
в русских словах:
надеющийся
预期
синонимы:
примеры:
后退到预期准备的阵地
отход на подготовленные позиции
关于预期的发展业务活动融资新模式的协商
Консультации о перспективных новых методах финансирования оперативной деятельности в целях развития
宏观经济政策对贫穷的预期影响评估
Оценка будущих последствий макроэкономической политики в отношении показателей нищеты
预期退休后福利金债务
ожидаемые обязательства по пенсионным пособиям
成绩超出预期
результаты превзошли ожидания
预期很快能恢复交通。
Traffic is expected to be resumed shortly.
没有达到预期效果
не достиг ожидаемого эффекта
预期利益
anticipated profits
达到预期的效果
достичь ожидаемого эффекта
较预期的更好
beyond (one’s) expectation
这项工作现在进展得正如预期的那样快。
The work is making as much progress as can fairly be expected.
成绩比预期的大。
The success is greater than expected.
达到预期效果
достичь ожидаемого эффекта
主要预期目标
главные намеченные показатели
单独性状选择的预期
expected progress from selection for single traits
可能的预期程序
possibly-intended program
将来预期的数据
future expected data
非预期的价格上涨中滞后变量
lagged variable of unanticipated inflation
“一带一路”建设从无到有、由点及面,进度和成果超出预期。
Строительство с нуля в рамках инициативы "Один пояс - один путь" от самого начала до конца идёт темпами, опережающими первоначальные планы.
盈利能力指数; 盈利指数 概念: 项目预期税后现金流量的净现值与项目初始现金流出量的比值
индекс прибыльности
治疗收到了预期效果
Лечение дало ожидаемые результаты
预期中
как ожидание
预期偏差, 预期分散(作用)
ожидаемая дисперсия
预期中断(指发射前准备工作)
запланированная задержка
预期(给定)值
ожидаемое значение
预期(给定)值, 期待值
ожидаемое значение
(债券)期收益率, 满期收益率, 殖利率, 殖利率(指的是投资人以市价购买一债券并且持有至到期日时预期可获得的年收益率)
доходность к погашению (облигации)
未能紧急停堆的预期瞬变)
ожидаемые переходные режимы без остановки
预期分散{作用}
ожидаемая дисперсия
预期较高
ожидания довольно высоки
药剂没有达到预期的效果
лекарство не дало ожидаемого эффекта
销售额维持不变了,我们预期在最近一段时间里是不会有什么变化的。
Объем продаж остается неизменным, по нашим прогнозам в ближайший период времени изменений не предвидится.
对中国的乐观预期
оптимистические ожидания от Китая
预期获益超过风险
ожидаемая польза превышает риски
微软营利超过市场预期,市值重回1 兆美元。
Прибыль Microsoft превзошла рыночные ожидания, капитализация компании ещё раз превзошла 1 триллион долларов.
超过市场预期
превзойти рыночные ожидания
好吧,这比预期的时间稍微长了一些。现在让我看看账本上都写了些什么。
Что же, это оказалось дольше, чем я думал. Давай-ка посмотрим, что написано в этой книге.
它们的生长超出了我们的预期,也超出了我们的理解,而现在它遇到了麻烦。
Мы даже не смели надеяться на столь бурный рост, и нам непонятны его причины. Однако сейчас мы столкнулись с одной проблемой.
把这个消息告诉老安希尔姆吧。胜利比预期中来得晚了一些,但总好过失败。告诉他,我们的部队只要几个小时就能消灭这些垂死挣扎的家伙。
Давай пошлем весточку старине Ансельму. Мы долго шли к этой победе – но лучше уж поздно, чем никогда. Скажи ему, что через несколько часов все будет кончено.
正预期
верный прогноз
反预期
неверный прогноз
虽然我们之前已经大概了解了魔古族在山谷中的动向,但实际情形比我们的预期要更糟。
Мы уже знаем о том, что могу проникли в Дол, но как выясняется, ситуация еще хуже.
然而结果并不如我们的预期。
Но сработало это не совсем так, как мы надеялись.
拉斯塔哈已经发出了命令,他要在佐卡罗广场集结一支军队,只要拿得动武器,所有忠于大王的人都要加入队伍。看来老大王的拥护者比祖尔预期的还要多。
Растахан передал, что собирает армию в Сокало из всех, кто еще верен ему и может сражаться. Похоже, верных старому королю оказалось больше, чем ожидал Зул.
他们的数量远远超过预期。我们需要削弱他们的力量。
Но их куда больше, чем мы ожидали. Надо это исправить.
这通常不是什么大问题,但他们预期今年会有大批幼崽出生。他们会需要所有能找来的人手!
В принципе, это не мое дело, но в этом году они ждут хороший приплод. Каждый работник будет на счету!
啊,阿萨诺斯。它仍然保持不败,正如预期的那样。
А, "Атанос". Его еще никому не удавалось победить, так и было задумано.
你和轮机的工作效率远比我预期的快得多。
Вы с Механиками починили эту машину даже быстрее, чем я ожидал.
最近在该区域弥漫的心能使得活化的恐惧蝠数量远超预期。
Недавний приток анимы в эти края привел к тому, что здесь ожило слишком много жутких нетопырей.
现在我们可以发动反击了。但是现在的能见度比预期的要差一些,我们需要你到岸上去标记出打击目标。
联盟的军队死守着西边的荒弃海岸,我要你带上这些烟雾弹,利用它们标记出荒弃海岸北墙外的炮位。
标记了所有火炮的位置之后,你就立刻去向莉安娜报告。我们会照顾好自己的。
联盟的军队死守着西边的荒弃海岸,我要你带上这些烟雾弹,利用它们标记出荒弃海岸北墙外的炮位。
标记了所有火炮的位置之后,你就立刻去向莉安娜报告。我们会照顾好自己的。
Скорее всего, мы сможем пробиться назад, к пушкам. К несчастью, нам лучше не привлекать к себе внимания, поэтому тебе придется пометить цели с земли.
Возьми с собой эти дымовые сигнальные ракеты и обозначь местонахождение пушек вдоль северной стены на контролируемой Альянсом территории к западу отсюда. Как только путь для наших наземных отрядов будет расчищен, дай знак Лиане. Об остальном мы позаботимся сами.
Возьми с собой эти дымовые сигнальные ракеты и обозначь местонахождение пушек вдоль северной стены на контролируемой Альянсом территории к западу отсюда. Как только путь для наших наземных отрядов будет расчищен, дай знак Лиане. Об остальном мы позаботимся сами.
我对璃月的消费者评价很高。他们总是能达成高于预期的消费额。
Я очень высокого мнения о жителях Ли Юэ. Они всегда тратят больше, чем мы ожидаем.
效果超乎预期
эффект превзошёл ожидания
此次所有事件的最终解决方式,令我感到超乎预期的满意。
Признаю, что спектакль превзошёл мои ожидания.
我已经尝过了,很符合我的预期。
Я только что немного попробовал. Оно в точности соответствует ожиданиям.
阿贝多用炼金术调制的药剂,呈现出一种特殊的色彩。既然阿贝多说药剂符合预期,那喝下去应该不会有什么问题吧。
Зелье, приготовленное Альбедо с помощью алхимии. Несмотря на необычный цвет, Альбедо утверждает, что зелье подействует так, как и должно. Его употребление не должно вызвать нежелательных эффектов.
嗯…和预期相同,可以饮用。
Гм, всё, как я и ожидал. Зелье можно пить.
这是她自己上手制作的第一件作品,实验结果却远不如预期——
Результаты её первого проекта были далеки от ожидаемых.
啊,和我的预期一样。只死了 一个。
Как я и думала. Всего одна жертва.
这完全超出了我的预期!
У меня определенно неприятности!
我告诉吉扎格这些火焰斗篷术卷轴没有发挥预期的作用。我怀疑他可能会叫我继续帮忙。
Мне пришлось сообщить Джзарго, что его свитки Огненного плаща работают не совсем так, как он планировал. Думаю, больше он о помощи просить не станет.
我告诉吉扎格这些火焰斗篷卷轴没有发挥预期的作用。我怀疑他可能会叫我继续帮忙。
Мне пришлось сообщить Джзарго, что его свитки Огненного плаща работают не совсем так, как он планировал. Думаю, больше он о помощи просить не станет.
那一定就是了。黎明守卫堡垒……哇!比我预期中的规模还要大啊。
Наверное, это здесь. Форт Стражи Рассвета... Ого! Больше, чем я ожидал.
我必须承认,我们的进展不如我所预期。也许你说得没错,这趟旅程可能坏处比好处多。
Признаю, мы действительно добились меньшего, чем я ожидал. Может, действительно слишком много хлопот, и дело того не стоит.
你好啊老友。你能帮我个忙吗?我的酒快喝完了。要我说,人们对戒酒的预期过高。
А, снова ты? Ну, приветствую. Не сделаешь одолженьице? У меня, как назло, закончилась выпивка. А трезвая жизнь, прямо скажем, не по мне.
这真的跟我预期的不一样。
Все совсем не так, как я надеялась.
我们会在天佑寺四处逛逛,看看过去的刀锋卫士们还给我们留下了什么。这里是个比我预期还要好的藏身之处。
Мы осмотрим храм Небесной гавани и поглядим, что еще нам оставили древние Клинки. Даже я не могла представить себе более надежного укрытия.
那么……我们可以利用这段喘息时间来重新集结。最近战局的发展不如我们所预期。
Что ж... нам может пригодиться передышка. Дела у нас идут плохо в последнее время.
在这里我可以肯定的是,学到的东西会比预期的还要多。
Я точно узнал здесь гораздо больше, чем ожидал.
这结果应该是可以预期的……先祖蛾祭司跟飞蛾……他们之间一定有关连。
Думаю, нам давно надо было догадаться... Жрец Мотылька и мотыльки... конечно, видна связь.
那……这结果不如我的预期。但你还是做得很好。
Это оказалось... не так полезно, как я надеялся... Но в любом случае, ты молодец.
哎呀,哎呀。你比我预期的聪明得多。我希望你把钱带来了。
Ну-ну. А ты гораздо умнее, чем мы ожидали. Надеюсь, золото у тебя с собой.
这跟我预期的不一样。
Все совсем не так, как я надеялась.
哦天呐,那跟预期的不一样。
О боги. Этого не должно было случиться.
也许并没有预期的多,不过也许过些时候他就会更加信任我了。
Пожалуй, реже, чем следовало бы. Надеюсь, со временем он станет больше доверять мне.
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城渔业的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
他发现他的未婚妻无预期地怀孕了!
Дома он узнал, что его жена беременна!
我不是在对你施舍。当我饥饿时,我会接受未在预期内的来源的援助。
Я ни на кого не смотрю свысока. Я не раз был голоден, и случалось, что помогали мне люди, от которых я никак не ожидал помощи.
但是这一切完全没有按照预期进行。劳拉爱上了罗德的卡瑞根,一个人类法师。他俩的孩子,就是所谓的上古之血,他们非常难以追溯。因此催生这计画的巫师失去了对他们珍贵基因的控制。
Но этого не произошло. Она влюбилась в Крегеннана из Леда, он был магом... и человеком. Волшебники попытались проследить за их потомками, но их попытки не увенчались успехом. Детей Лары и Крегеннана было сложно найти, еще сложнее было их контролировать, манипулировать же ими вообще не представлялось возможным.
唉,并非如此。它的影响力所及远在我们预期的之上…
Увы, нет. Их влияние распространяется дальше, чем мы предполагали...
…白狼超乎预期地证明了一个更大的问题。
...Белый Волк - куда большая проблема, чем нам казалось.
他们预期火蜥帮会发动攻击,他们可能把你误认成他们…
Ничего удивительного. Они же не так хорошо видят в темноте, как ты. Ожидали нападения Саламандр и могли принять тебя за них…
行吧,结果比预期的要好一些。
Ладно, вышло лучше, чем я ожидал.
从你的预期判断,也许不是。
Судя по вашему голосу, видимо, нет.
当生活关上一扇门,就会为你打开一扇窗,是吗?那这个的预期回报是多少?
Когда жизнь закрывает перед тобой дверь, то обязательно открывает окно, верно? И какова ожидаемая прибыль?
连∗一两∗的艺术性都没有! 甚至比预期的还要糟糕。
Здесь нет ∗ни толики∗ художественного вкуса. Все еще хуже, чем я ожидал.
他想通过预期你的问题来讨好你。他知道自己不应该卖掉那支枪的。
Он пытается вызвать симпатию, предугадывая твои вопросы. Он знает, что не должен был продавать пистолет.
这股气味令人作呕。它闯进你的嘴里,比预期的更加迅速熟悉;与其说气味,不如说像一场高烧。它充斥了你的思想,从内部占据了你。
Вонь просто тошнотворная. Она проникает тебе в рот — гораздо стремительнее и бесцеремоннее, чем ты ожидал. Не просто вонь, а настоящая лихорадка. Она заполняет разум, омывая тебя изнутри.
我并没预期到会在这儿见到你,人类。
Не ожидал тебя здесь встретить.
我没预期到你会同意。
Я думал, ты не согласишься.
狩魔猎人想尽办法前往浮港找某人谈话。在某个傍晚,当河水拍打船边时,特莉丝要他忘了他那预期外的孩子和他与叫叶奈法的女术士的有害关系。那是一段关於他被偷走的生活的故事。
Весь путь по реке до Флотзама ведьмак провел в разговорах. До поздней ночи Трисс рассказывала ему забытые истории. Дитя-Неожиданность, губительная любовь, которая связывала его с чародейкой Йеннифэр... Трисс рассказывала истории из жизни, которой его лишили.
你是位狩魔猎人,因此我预期你会感觉刚开始的时候比较容易上手。但你可别低估你的敌人。确定你是完全健康的状态,喝上一两罐药水,将你的剑抹上涂油。在斗技场中,你将会碰上人类与野兽的对手,因此最好两种剑都准备妥当。
Ты ведьмак, так что поначалу у тебя все пойдет гладко. Но расслабляться не стоит. Выходи на бой полным сил, не забывай про эликсиры. Смажь клинки, чем ты их там мажешь. На арене могут быть и люди, и чудовища, так что готовь оба меча.
我们可以预期洛穆涅会发生什么事情?
Что сейчас в Лок Муинне?
国王刺客的故事在洛穆涅结束。但在结论出现之前,发生了一连串无法预期的事件。如果您想更深入了解雷索、他背後的势力、与驱使他做出残暴行为的动机,敬请耐心聆听。
История убийц королей закончилась в Лок Муинне. Прежде чем оный конец наступил, произошли неожиданные события, о которых я вскорости расскажу. Если ты, любезный читатель, хочешь узнать, кем же был Лето, какие силы стояли за ним и по какой причине он совершил все, что совершил, вооружись терпением и слушай.
曾经想过常可在被放弃的地窖里发现的死人骨头是哪里来的吗?这我也没想过。不论如何,在这地窖里的死人骨头就是那些尝试找狩魔猎人麻烦的瑞达尼亚人。把一小堆屍体留在身後,继续前进的队伍又遇上了一名守卫。辛西亚的魔法再次派上用场,而一如预期的,这名守卫询问了另一个谜题。
Вы не задумывались, откуда в заброшенных подземельях появляются скелеты? Думаю, они остаются от реданцев, которым вздумалось задирать ведьмаков. Экспедиция оставила за собой трупы побежденных и двинулась вперед, вскоре встретив еще одного стража. Цинтия вновь воспользовалась магией, и оживленный страж, как вы уже догадались, задал новую загадку.
我们待会营帐里见。我预期…嗯,会有一场争论。
Мы можем все обсудить у меня в шатре. Не сомневаюсь, что вы припасли... весомые аргументы.
在人类的一生中,生命与死亡是预期中的轮回,会比我的一生好吗?
Разве жизнь человека, предсказуемая и замкнутая в цикле рождения и смерти, чем-то лучше моей?
罗列多把他从商人那边搜刮来的「礼物」放在这里,他或许预期伊欧菲斯会前来攻击。
Лоредо хранит здесь м-м... подарки от местных купцов. Похоже, он ждет нападения Иорвета.
那就在下水道寻找通路吧。我会找到艾哈特的房间。若她没预期会遭到逮捕,或许我能在那里找到些有趣的东西。
Попробуй попасть в канализацию. А я тем временем найду дом Эйльхарт. Если она не ожидала ареста, там могло остаться много интересного.
比起皇宫与城堡,我更喜欢这些一样被诸神和人们遗忘的小镇。在这里适者生存。至少你知道可以预期会发生些什么。
Мне такие места больше по сердцу, чем дворцы и замки. Здесь выживает сильнейший. И здесь всегда знаешь, чего ожидать.
狩魔猎人在未预期的情况下再度遭遇哈里德。链金术士加入探险队,一同在洛穆涅的地底洞穴中找寻着名魔法师迪亨纳的实验室。
Ведьмак снова встретил Фарида при неожиданных обстоятельствах. Алхимик входил в состав экспедиции, разыскивавшей в подземельях Лок Муинне лабораторию знаменитого чародея Даэрхенны.
我预期很快就会宣布召开宗教审讯会议。
В таких обстоятельствах скорее соберут святую инквизицию, чем Капитул.
所以,如果情况不如瑞达尼亚的预期,你们会出手干预?
И вы вмешаетесь, если переговоры пойдут не по замыслу Редании?
我从未预期会在罗列多那里看到你。
Не ожидал встретить тебя у Лоредо.
狩魔猎人在未预期的情况下再度遭遇加斯帕。链金术士加入探险队,一同在洛穆涅的地底洞穴中找寻着名魔法师迪亨纳的实验室。
Ведьмак снова встретился с Гаспаром при неожиданных обстоятельствах. Алхимик входил в состав экспедиции, разыскивавшей в подземельях Лок Муинне мастерскую знаменитого чародея Даэрхенны.
我们从未有其它想法。我们老板在科学事业方面花钱绝不手软,所以您可以预期一笔优渥的报酬。
Конечно-конечно! Наша заказчица денег на науку не жалеет! Тебя ждет щедрое вознаграждение.
戴斯摩很好心的帮助我。我想我能比预期的更快解除诅咒。
Детмольд любезно согласился мне помочь. Возможно, я сумею снять проклятие раньше, чем рассчитывал.
没预期会再见到你,千万没想到会是在这里。
Не думал я, что мы еще встретимся. По крайней мере, не здесь.
你预期会获得来自尼弗迦德的支援吗?
Думаешь, Нильфгаард будет вам помогать?
士兵的钱不够支付预言者所预期的蜡烛费用,因此狩魔猎人只得自掏腰包。唯有这么做,他才能得到萨宾娜‧葛丽维希格的相关讯息。
Денег солдат не хватило, чтобы заплатить за свечи, поэтому ведьмаку пришлось доплатить из своего кармана. Только когда он это сделал, отшельник рассказал ему о Сабрине Глевиссиг.
弗农为了继续他的私人调查而前往泰莫利亚与亚甸的边界,他预期可在那里找到弑王者所在的线索。感谢他最好的情报提供者,罗契知道那人可能躲在一个叫浮港的贸易站附近的松鼠党之间。於是王家猎犬弗农‧罗契再次踏上了追猎之旅…
Расследование вело Вернона на границу Темерии и Аэдирна. Благодаря лучшему из своих информаторов, Роше знал, что убийца короля может скрываться среди скоятаэлей, которых видели в окрестностях фактории Флотзам. Королевский гончий пес Вернон Роше снова взял след...
在洛穆涅的研究带来了预期外的良好成果。我们发现的物品不只是价值连城的古董,其中最主要的一样是属於第一届秘密会议成员的遗物。和我同行的傻子们根本不知道这发现有多重要。这物品太重要了,不该落得被藏在历史学院漆黑储藏室的下场。以你们和我身为第一批法师的精神继承者之名,我要求拥有这件物品。这必会引起争议,因此我在弗尔泰斯特的宫廷寻求支持与游说。
Исследования в Лок Муинне принесли неожиданно хорошие результаты. Мы случайно обнаружили не просто обычные ценности и предметы старины, но и, прежде всего, реликт, принадлежавший одному из членов первого Капитула. Глупцы, которые меня сопровождают, не отдают себе отчета, насколько большое значение этот предмет имеет для нашего круга. Он слишком важен, чтобы просто сгинуть в темных запасниках кафедры истории. От Вашего и своего собственного имени, являясь духовным наследником первых магов прошлого, я принимаю его в собственность. Это непременно вызовет скандал, потому прошу Вас о поддержке и содействии при дворе короля Фольтеста.
工作依照计画进行,而我们的收获将远优於预期。此外,我相信我们可以从这个矿坑挖出更多的东西。我们会更深入挖掘,挖出更多的财富,让弗坚重拾往日的重要地位。
Работы продвигаются согласно плану. Ба, кажется мне, что доход от этой шахты будет больше, чем мы рассчитывали. Думается, мы сможем из нее выжать много, много больше. Будем копать глубже, и Верген наш снова прославится.
我…我不知道。你也看到了,情况并没有完全按照预期。我解除了诅咒,可是…
Не знаю... Ты сам видел. Не все прошло так, как мы планировали. Я сняла заклятие, но...
这跟我预期的不一样。我原本想让孔雀的身影流传千古,我要的不是它们的尸体。
Не на это я рассчитывал. Я хотел запечатлеть павлинов, а не их искрошенные останки.
让艾伯拉德来演吧,我宁可要一位可靠的工匠,也不要难以预期的艺术家。
Возьмем этого... Абеляра. Лучше солидный ремесленник, чем непредсказуемый талант.
不错嘛…刚才比我预期的顺利得多。
Что ж... Все вышло лучше, чем я мог ожидать.
结果跟我的预期不太一样。走吧,让你看看我现在过着怎样的生活。
Все вышло не так, как я мечтала. Идем, посмотришь, как выглядит моя жизнь.
嗯。你…你的表现不如预期时,雇主通常会有什么反应?
А как... Как реагируют заказчики, когда ты не оправдываешь их ожиданий?
好像发挥作用了…不过效果跟我预期得不一样。
Кажется, подействовало... но не так, как я ожидал.
结果不如预期,但我还是玩得很开心。
Может, вышло не слишком гладко, но развлекся я замечательно.
注射水母毒素也没有造成预期的效果。为增强毒素的毒性,我还往伤口上倾倒了酒精。他的神经系统却似乎具备免疫力。
Воздействие жалом морской осы не принесло ожидаемых результатов. Чтобы усилить действие яда, поливаю раны этиловым спиртом. Нервная система, кажется, устойчива к воздействию токсинов.
如果一切如预期的那么顺利,明天日落时分我就能回家了。得好好感谢女神的保佑!
Если все пойдет хорошо, то к заходу солнца я буду уже дома. Надо будет богине жертву принести за опеку!
我没预期到会那样。
Этого я не ожидал.
你预期会遇到某人?
Что, например?
我可以预期有任何奖赏吗?
Тут и награды дают?
这样有比较符合你的预期吗?
Так лучше?
而欧洲央行却连一个基点都不能降,因为它害怕欧元区的通胀预期将会失去控制。
В тоже время ЕЦБ не может снизить процентные ставки на 1 базовый пункт, так как он боится, что тогда инфляционные ожидания евро-зоны станут менее контролируемы.
但当威慑与集体惩罚无法区分的时候——后者被《日内瓦第四公约》第33条国际法所明令禁止——这种 方法就很难达到预期的效果。
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания – что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции – вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
高额利率意味着较低的通胀,因此通胀预期 就不会变得像现在这般严重。
Более высокие ставки означали бы более низкий уровень инфляции, и тогда бы не стоял сегодняшний вопрос в отношении инфляционных ожиданий.
他们没有达到预期的目的。
They didn’t accomplish the purpose desired.
国际商业机器有限公司昨天又在华尔街宣布了一项骇人听闻的消息,警告分析家说他们可以预期第二季度盈利至少下降百分之八十。
IBM dropped yet another bombshell on Wall Street yesterday, warning analysts to expect at least an80% slide in second-quarter earnings.
巨变的预测如在政治或社会发展中对剧烈变动的预测或预期
The prediction or expectation of cataclysmic upheaval, as in political or social developments.
所有的事凑合在一起产生了预期效果。
Everything concurred to produce the desired effect.
她预期何时分娩?
When does she expect her confinement?
与预期相反,他在竞赛中没有获奖。
Contrary to expectation, he didn’t win in the contest.
他预期三月份完成这项工作。We expected that you would succeed。
He expected to finish the work by March.
女人比男人的预期寿命长。
Women have a higher life expectancy than men.
由于他的努力,获得了比我们预期的更大的成功。
Thanks to his effort, it is more successful than we have expected.
非预期的或希望的
Not expected or hoped for.
那位大使预期他下次派驻巴黎。
The ambassador expects that his next posting will be (to) Paris.
在数据处理系统中,按照预期的目的或效果出现的一连串事件。
In a data processing system, a course of events occurring according to intended purpose or effect.
恐惧,今生从未有过的恐惧!他们挣脱了束缚,没办法阻止他们了——这个实验偏离了预期!血之领主失去了所有的忠诚!我们完了!
Я испуган... испуган так, как не боялся никогда! Эксперимент провалился! Они не слушаются приказов, их невозможно остановить! Кровавый повелитель вышел из-под контроля! Мы обречены!
所以你想分享一个关于我们各自生活的前景、目标和预期的小型计划,是吗?我觉得那毫无意义!
Значит, желаешь принять участие в церемонной беседе, посвященной нашим планам, целям и ожиданиям? Ну что за гнилой бред?!
只要是还有一息尚存的文明灵魂,都会深刻阅读并探索我字里行间流露出来的无穷智慧!但很少有人能真正领悟我的话语。很少有人能在我的测试中展现我所预期的智力发育水平...
Цивилизованным человеком может считаться только тот, кто прочитал это произведение, пропитанное проницательностью! Увы, лишь немногие поняли смысл моих слов, лишь немногие демонстрируют ожидаемый уровень интеллекта, когда я спрашиваю их о своем труде...
法拉戴拜托我找回一些资料储存硬体,他说那对他的研究会很有帮助。我照做了,但我带回的硬体没有他预期的多,他似乎很失望。
Фарадэй попросил принести накопители, которые могут оказаться полезны для его работы. Мне удалось выполнить просьбу, но он все равно недоволен, что их слишком мало.
是的。我取得了远超预期的成果。而我的成果足以让我见证正义得到伸张。
Да. Я добился большего, чем мог вообразить когда-то. И я более чем заслужил право увидеть, как свершается правосудие.
我...我并没有预期你会这样答复。你真的是宽宏大量。
Я... Честно говоря, не такого ответа я ожидал. Как великодушно с вашей стороны.
阿玛蒂亚的女祭司是一个亡灵!这个世界上似乎存在着比我预期更多的裸骨人群。至少她有意识地隐藏了自己的特点。
Жрица Амадии – нежить! Похоже, в этом мире гораздо больше живых мертвецов, чем можно было бы ожидать. Хорошо, что ей хватило ума скрыть свою истинную сущность.
费恩往后退,挠了挠头。事情似乎与他预期的有所不同。他陷入沉思中。她肯定是说了什么他觉得有意思的事情...
Фейн отходит, почесывая затылок. Похоже, все обернулось не так, как он ожидал. Но он в глубокой задумчивости: видимо, услышал что-то, что нашел интересным...
我也一样!真是太...棒了。尽管并不是我曾经预期和考虑的东西,嗯...
Аналогично! Это так... мило. Не совсем то, чего я ожидала, учитывая, гм...
你把双手按在他胸口,他心跳剧烈,你能感觉到他在变大,不只是你预期的地方,而是全身。
Вы прижимаете ладонь к его груди и чувствуете, как колотится его сердце. И вы чувствуете, как он растет – не только там, где этого стоило бы ожидать, но повсюду.
最有趣的是,你对秘源的了解已经超出我的预期...
Как интересно. Ты разбираешься в Истоке гораздо лучше, чем я предполагал...
取得了比预期好的结果。温和地笑,让他说话。
Все прошло даже лучше, чем вы ждали. Ласково улыбнуться: пусть говорит.
他们说他的力量并未像预期那样变强,都是因为虚空异兽的缘故。但是我们需要他变得强大才能放逐虚空异兽。
Говорят, его силы не раскрываются так, как должны бы. Винят в этом исчадий Пустоты. Но нам нужно, чтобы он набрался сил и поборол исчадий!
预期的事情发生了:什么都没有发生。
Как и ожидалось, не происходит ничего.
净源导师的预期寿命似乎越来越短了。
Похоже, ожидаемая продолжительность жизни магистров падает на глазах изумленной публики.
我们在这待的时间比预期长很多。
Мы здесь торчим дольше, чем обычно.
我们在整个国家四处追捕她,她所到之处都遭到了毁坏。我们预期虚空异兽也随时会袭击这里。也许会更糟糕。
Мы долго преследовали ее, и за собой она оставляла одни лишь разрушения. Мы каждую минуту ждем нападения исчадий Пустоты... или еще чего похуже.
那就太棒啦!我对这已经好奇很长一段时间了。社交举动,预期,运作方式...
О, это было бы замечательно! Не скрою, я испытываю некоторое любопытство. Социальное взаимодействие, ожидания, механизмы...
它其实是泥沼怪。有一点……呃……比我们预期中的小。
Оказалось, это был болотник. Немного... меньше размером, чем мы ожидали.
在轻度西塔波放射线中,看来效果和贝曼博士所预测的一样。人会开始变累,常头昏,偶尔会放空,说话有时会不清楚。效果似乎会维持五分钟左右,这比我们预期来得久。我会继续观察并记录,早上马上把所有资料都送到避难所总部。
Похоже, что небольшие дозы тета-радиации оказывают именно то воздействие, которое предсказал доктор Бейтмен. Люди испытывают усталость, головокружение, забывают, где находятся, иногда их речь становится нечленораздельной. Эффект длится самое большее пять минут, что значительно превосходит наши ожидания. Я продолжу наблюдения, а утром отправлю все данные в штаб-квартиру "Волт-Тек".
罪恶感的话,我相信我能感同身受。虽然我预期正义要用另一种方式伸张,但这样也够了。
Я знаю, что такое чувство вины. И хотя я надеялась на другое что ж, пусть будет так.
结果有好有坏。但在科学上,很少能有完全符合预期的情况。
Результаты оказались неоднозначными. Но в науке ты редко добиваешься того, на что рассчитываешь.
A小队刚将第一批T-51B套件出货,运往中国前线。已有回报表示套件性能比预期良好,能将敌人的坦克和装甲像纸一样撕碎。据说还有些敌人一看到动力装甲部队拖着5mm旋转机枪过来就投降了。看来A小队可以在波士顿放个周末了。
Отряд "Альфа" отправил первую партию костюмов T-51B в Китай. Судя по поступающим донесениям, костюмы оказались даже более эффективными, чем ожидалось: они рвут вражеские танки и броню на клочки, словно бумагу. Говорят, иные противники сразу сдаются, когда видят бойцов в силовой броне с миниганами калибра 5-мм наперевес. Пожалуй, отряд "Альфа" заслужил увольнительную в Бостоне.
在碉堡山交易不如预期容易,因为国民警卫队训练场附近有“一大群”狂尸鬼。我如果解决这个问题,黛柏会付我丰厚的酬金。
Торговля в Банкер-Хилл идет не очень активно, потому что рядом с тренировочной площадкой национальной гвардии расположилась целая "орда" диких гулей. Если я сумею от них избавиться, Дебби мне за это щедро заплатит.
我完全没有预期到会是这样。
Такого я точно не ожидал.
未预期的终止。
Незапланированное отключение.
不如我们预期的轻松。
Это оказалось не так просто, как мы думали.
这里人口密度比我预期的低多了。
Плотность населения здесь намного ниже ожидаемой.
回报状况。我想扈从的表现应该符合预期吧。
Докладывай. Надеюсь, у оруженосца все прошло хорошо.
我没预期你会让我们活下来。这倒是出乎预料之外。
Я не ожидал, что вы пощадите нас. Ваше решение меня удивило.
暴力倾向可以大幅降低您的预期寿命。
Склонность к насилию негативно влияет на продолжительность жизни.
我承认,你比我预期对我们来得有帮助。
Надо признать, вопреки моим ожиданиям, вы очень помогли Институту.
确认敌人身分:钢铁兄弟会巡逻队。预期结果:终结。
Враг опознан. Патруль Братства Стали. Желательный результат: уничтожение.
迷人……却又令人失望。那孩子的反应跟我预期的完全不同。
Удивительно... но я разочарован. Я не рассчитывал на такие ответы ребенка.
超级变种人的问题不如预期一般好解决。村民对我们不太满意。
Та затея с супермутантами не выгорела. Поселенцы от нашей работы не в восторге.
蓝道夫安全屋回报,包裹一已经上路,没有问题,路线障碍已如预期安全清除。
Докладывает Станция Рэндольф. Первая посылка ушла. Без проблем, маршрут зачищен.
我很失望,但不完全出乎意料。我本就预期会有人反弹。
Я разочарован, но не то что бы удивлен. Я ожидал каких-то проявлений недовольства.
但愿如此。但学院的实力也许超出预期。
Надеюсь, что так. Но я подозреваю, что у Института больше ресурсов, чем вам кажется.
在这里,可以瞥见他们以前预期的未来片段。真哀伤。
Временами удается понять, каким они представляли себе будущее. Как все это печально.
也许有一天吧,以我们现在工作的速度来看,应该会比预期中早。
Когда-нибудь возможно. А учитывая, сколько нам сейчас приходится вкалывать, наверно, уже скоро.
尚恩?他除了比你预期的年纪还大一点之外……恐怕他也不在这里。
Ах, да, Шон... Во-первых, он немного старше, чем ты его помнишь... А во-вторых, его вообще здесь нет.
你儿子,尚恩。乖孩子。可能比你预期的年纪还大一点,但我想你这时候也该猜到了。
Ах, да, Шон. Славный парень. Сейчас ему будет поболее годика, но, думаю, это ты уже и сама догадалась.
反应结果与预期几乎完全相同……这是我所见过最拟人化的表现了。
Карта ответов почти полностью соответствует ожиданиям... Часть из них удивительно похожа на ответы людей.
如果太多假设,最后的预期往往会与现实相差甚远,我觉得最多只会找到一具尸体而已。
Если опираться на одни предположения, редко получаешь то, на что надеешься. Я почти уверен, что мы найдем лишь труп.
又是垂直飞行机又是飞艇的,兄弟会的配备就是我预期的地上世界。
У Братства Стали есть и винтокрылы, и дирижабли, и еще столько всего... Именно таким я и представляла себе внешний мир.
我很高兴能够向各位报告,在我的任期内所负责的案子中,农作物收获量已经达到预期。
Мне приятно сообщить, что сейчас, как и в течение всего срока моего пребывания на этом посту, урожай превзошел все ожидания.
所以……这比预期好得多。或许……或许这代表学院不会再尝试这样做,不管对任何人。我的意思是,不管对钻石城里的任何人。
Ну... в общем, все закончилось хорошо... Может... может, теперь они больше на такое не пойдут. Ни с кем другим. Типа из Даймонд-сити.
尚恩是个好孩子。比你预期的年纪还大一点,我说得没错吧?但他现在人很好。只是……他不在这里,他跟那些大人物在一起。
Шон славный парень. Дела у него неплохо разве что он немного старше, чем ты думаешь. Только вот его здесь нет. Он у тех, кто дергает за ниточки.
这种世界,这种人生?你也看到了。满是痛苦、折磨。死亡是唯一的解脱。不过别担心,尚恩没事。也许比你预期的年纪还大一点,嗯?
Весь этот мир, вся наша жизнь... Только боль и страдание. Смерть единственный выход... За Шона, кстати, можешь не переживать, он в полном порядке. Разве что подрос с тех пор...
不过别担心。你死前会知道他很安全,很快乐,比你预期的年纪还大一点,但又怎样。至少他有一个爱他的家。学院。
Но ты не переживай. Ты умрешь, зная, что он счастлив и ему ничего не угрожает. Он, правда, немного старше, чем ты думаешь но это же не беда? Он в Институте, где его любят и оберегают.
康拉德·克罗格:预期寿命延长
Келлог, Конрад увеличение продолжительности жизни
警告:重新启动系统将会使功能重设为出厂设定。某些功能可能无法依照预期回应。
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ ВОССТАНОВИТ ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ МОЖЕТ БЫТЬ ОГРАНИЧЕНА.
我想我终于正确安装好这台新的终端机了。看看能不能存档……可以!我已经可以预期这可以大幅提升我的生产力,我才不管母亲说什么“新的复杂机器”呢!我发现我在安装画面把名字打错了。我得看看手册说怎么修理,不然每次“登入”都会看到,太烦了!
Кажется, мне наконец-то удалось настроить новый терминал. Посмотрим, сможет ли он сохранить... Да! Я уже вижу, что это невероятно повысит мою продуктивность и пусть мама жалуется на все эти "новомодные устройства". Я сделал ошибку в своем имени. Нужно заглянуть в руководство, выяснить, как ее исправить я с ума сойду, если буду видеть ее при каждом "входе в систему"!
我今天向汤玛斯说了个坏消息。我说加速器的重量超过太空总署准则限制,我们得花更多时间来解决这个问题。我从没看过他这么生气,他的反应让我想起以前合作过的一些陆军将领。他大叫了好一阵子,但当他知道实在没办法时,就冷静下来跟我讨论办法。我认为重量的问题可能会要多花三到六个月处理,但如果够幸运的话,说不定可以提早解决。如果时间又比我预期的久,恐怕到时就得开始找另一份工作了。
Сегодня пришлось сообщить Томасу плохую новость. Я сказал ему, что ускоритель слишком тяжелый, он не соответствует требованиям космического агентства, и на устранение проблемы уйдет больше времени, чем ожидалось. Я никогда еще не видел его в таком разъяренном состоянии. В тот момент он напомнил мне кое-каких генералов, с которыми мне пришлось работать. Он наорал на меня, но затем понял, что тут уж ничего не поделаешь. Тогда он успокоился, и мы обо всем договорились. Думаю, на решение проблемы уйдет от 3 до 6 месяцев, но возможно, нам повезет, мы устраним ее быстрее. Но если опоздаем, то мне, скорее всего, нужно будет искать себе новую работу.
沼泽、树林与雨林地貌正以预期速度消失。
Исчезновение болот, лесов и тропических лесов на планете продолжается с ожидаемой скоростью.
您的预期票数:
Вероятные голоса за вас:
做的好。你以破记录的时间达成了所有展览预期的暗喻目的。我将其标为艺术“鉴赏”了。
Хорошо. Вы за рекордное время рассмотрели все метафоры этой работы. Помечу ее как «оценённую».
一台电脑。并不令人惊讶。预期之中。检查名单。打勾。
Компьютер. Не удивительно. Можно было ожидать. Отметим галочкой: «компьютер».
照片没有我们预期的那样好,所以我们重新使用相机。
Услуга не получила популярности, и мы нашли камерам другое применение.
我的运动量已经超过了我的预期。
Мне приходится карабкаться гораздо больше, чем я предполагал.
начинающиеся:
预期临床试验
预期事件
预期产额
预期价值
预期价值决策论
预期价值法
预期价值论
预期会计
预期使用寿命
预期使用期
预期使用期限
预期使用条件
预期债券票据
预期值
预期偏差
预期健康
预期净利
预期凝集素
预期分娩
预期分析
预期判断
预期利息
预期利润
预期利润点
预期利润率
预期利益
预期剂量
预期剂量当量
预期剂量负担
预期前方点
预期剖腹产
预期功率
预期功能
预期功能残气量
预期压力
预期发育前途
预期命运
预期回报率
预期图式
预期土地用途
预期地球化学勘探
预期增量
预期始发事件
预期学习
预期完成
预期实用理论
预期实际标准成本
预期对称电流
预期寿命
预期寿命丧失年限
预期层次
预期峰值
预期工作时间
预期差别成本
预期市场
预期平均寿命
预期开支
预期影响
预期心理
预期心输出量
预期态度
预期性教化
预期性研究
预期想象
预期成功
预期成就
预期成本
预期成果
预期成绩
预期抵税券
预期抵税国库券
预期指标
预期损失
预期损害
预期损害赔偿金
预期推理
预期支付
预期收入
预期收入票据
预期收益
预期收益报酬率
预期收益率
预期故障
预期效应
预期效果
预期效用
预期效用假设
预期效用假说
预期数
预期数据
预期方向
预期暂态未急停
预期有效剂量当量
预期权
预期条件
预期检修
预期模式
预期正常价格
预期死亡率
预期气象条件
预期法
预期波
预期焦虑
预期爆心投影点
预期状态
预期理论
预期生息
预期用途
预期电位
预期电流
预期疾病
预期症候
预期的上限
预期的休息
预期的成功
预期的报酬率
预期的损害赔偿
预期的支付系统
预期的效果
预期的权利
预期的结果
预期的结果预期的结果, 预期的效果
预期的起搏点释放
预期的违约行为
预期目标反应
预期瞬变
预期瞬态
预期瞬态恢复电压
预期石油储量
预期社会化
预期票数
预期移入
预期税收国库券
预期税款债券
预期空缺
预期精度
预期累积福利单位法
预期纵断面
预期经济动态分析
预期结果
预期继承的遗产
预期网络
预期者
预期耐用年限
预期育种值
预期荷载
预期落空
预期著的
预期行为
预期行动
预期表
预期表象
预期解释
预期计数率
预期计时
预期误差
预期调查
预期调节点
预期负载
预期货币值
预期质量级
预期购买
预期费用准则
预期资产效果
预期载荷
预期载货证券
预期输出量值
预期运行事件
预期运行条件
预期运费
预期进近时刻
预期违约
预期通货膨胀
预期逸搏搏动
预期遭遇
预期遭遇战
预期遭遇战斗
预期错误
预期间期
预期顾客
预期风险