马西米兰·波索迪之屋
_
Дом Максимилиана Борсоди
примеры:
我要找马西米兰·波索迪之屋。
Я должен взять Дом Максимилиана Борсоди.
马西米兰·波索迪之屋,你要的。
Дом Максимилиана Борсоди. Как просил.
马西米兰·波索迪之屋究竟是什么东西?
Ты знаешь, что такое Дом Максимилиана Борсоди?
把马西米兰·波索迪之屋拿给欧吉尔德
Отнести Дом Максимилиана Борсоди Ольгерду.
…我要马西米兰·波索迪之屋,不管那是什么东西。
...я должен взять Дом Максимилиана Борсоди.
看起来不太可能,我们都想要马西米兰·波索迪之屋。
Не вижу компромисса. Нам обоим нужен чертов Дом.
如果你真的想要马西米兰·波索迪之屋,那你就得从我手上抢了。
Что же до дома Максимилиана Борсоди, если он тебе так нужен, придется отобрать его у меня.
还没。得先找到马西米兰·波索迪之屋。就在这宝库里,至少你是这么说的。
Нет. И не буду доволен, пока не найду Дом Максимилиана Борсоди. Ты говорил, что он здесь.
说的也是,礼节就免了。我要找马西米兰·波索迪之屋,不管那究竟是什么…
Верно, хватит дипломатии. Видишь ли, я должен взять Дом Максимилиана Борсоди, что бы это ни значило...
我们现在没有地方能住,先从这里开始吧。把马西米兰·波索迪的屋子拿给我。
Раз у нас нет больше крыши над головой, пожалуй, с этого и начнем. Добудь мне Дом Максимилиана Борсоди.
在宝库里搜索马西米兰之屋
Отыскать в сокровищнице Дом Максимилиана.
听闻杰洛特成为自己的代理人,欧吉尔德立刻交给他头两项任务:为他取得马西米兰·波索迪之屋,并让他的兄弟弗洛迪米享受人生…
Услышав, что Геральт берется выполнять его желания, Ольгерд не стал терять времени и придумал первые испытания: Геральт должен принести Дом Максимилиана Борсоди и сделать так, чтобы его брат Ольгерда Витольд повеселился как никогда в жизни…
进一步之前,你知道马西·波索迪之屋到底是什么东西吗?
Сперва скажи... Что такое этот Дом Максимилиана Борсоди?
拿走马西米兰之屋
Забрать Дом Максимилиана.
然而杰洛特发现两名波索迪兄弟都在利用他,于是他将另一人也送去黄泉与兄弟再会。已经没人与杰洛特争夺马西米兰·波索迪之屋了,于是杰洛特拿走了小金盒和里面的遗嘱,达成了欧吉尔德的要求。
Однако когда Геральт понял, что оставшийся в живых Борсоди также пытается его провести, он позаботился о том, чтобы тот воссоединился со своим только что убитым братом на том свете. Избавившись от обоих наследников баснословного состояния, Геральт забрал себе золотой ларец, именуемый Домом Максимилиана Борсоди, вместе с находившимся в нем завещанием. Тем самым желание Ольгерда было исполнено.
然而最终还是发生了手足相残。霍斯特杀害自己的弟弟。他手上血迹未干,就给了杰洛特一个小金盒,又名马西米兰·波索迪之屋,以感谢他的协助,不过他先取出藏在其中的遗嘱。有了这个小金盒,杰洛特达成了欧吉尔德的要求。
В конце концов, Хорст сам убил младшего брата. Вскоре после этого в благодарность за оказанную помощь он передал Геральту золотой ларец, именуемый Домом Максимилиана Борсоди, оставив, однако, себе хранившееся в нем до сих пор завещание. Таким образом, Геральт сумел выполнить желание Ольгерда.
艾瓦德杀死了自己的哥哥,在狂怒中为自己多年遭受的羞辱和贫穷报了仇。他手上血迹未干,就给了杰洛特一个小金盒,又名马西米兰·波索迪之屋,以感谢他的协助,不过他先取出藏在其中的遗嘱。有了这个小金盒,杰洛特达成了欧吉尔德的要求。
Эвальд убил старшего брата, отомстив ему за годы нищеты и унижений. Вскоре после этого в благодарность за оказанную помощь он передал Геральту золотой ларец, именуемый Домом Максимилиана Борсоди, оставив, однако, себе хранившееся в нем до сих пор завещание. Таким образом, Геральт сумел выполнить желание Ольгерда.
霍斯特·波索迪丝毫不动待客之道。他用毫无遮掩的轻蔑态度接待了杰洛特,并且一听到猎魔人是为了马西米兰·波索迪之屋前来,他就立刻找人把他赶出拍卖行。杰洛特才刚站起来没多久,就发现有个陌生人在等他…这个人或许能帮助他实现欧吉尔德的愿望。
Хорст Борсоди не грешил гостеприимством. Увидев Геральта, он сразу же насторожился, а как только услышал, что ведьмак пришел за Домом Максимилиана Борсоди, немедленно вытолкал его в шею. Геральт не успел даже отряхнуться, как оказалось, что кто-то его ждет... Кто-то, кто мог помочь ему выполнить желание Ольгерда.
欧吉尔德的愿望不同寻常。他的其中一个要求是要杰洛特将马西米兰·波索迪之屋带给他。他并没有提到任何细节,没透露这间屋子在哪里,也没有告诉猎魔人该如何移动不动产。杰洛特只知道波索迪家把他们世界闻名的拍卖行搬到牛堡,所以那儿就是他的第一站…
Желания Ольгерда были как минимум несколько нетипичны: среди прочего он потребовал, чтобы Геральт принес ему Дом Максимилиана Борсоди. Однако он не соизволил сказать, ни где оный дом находится, ни как ведьмак должен доставить ему данную недвижимость. Геральт знал только лишь, что ему предстоит отправиться в Оксенфурт, где семья Борсоди содержала известный во всем мире аукционный дом...
不久之后,镜子大师出现、将杰洛特介绍给欧吉尔德,并向他解释猎魔人会以他助手的身份,实现欧吉尔德的三个愿望。事态的发展使欧吉尔德并不高兴,但他别无选择,只能将愿望告诉杰洛特。首先,他要杰洛特去来马西米兰·波索迪之屋。第二,他要杰洛特带他的兄弟弗洛迪米·伊佛瑞克快活享受人生。于是杰洛特卷起袖子,开始动工…
Минуту спустя, откуда ни возьмись, появился Господин Зеркало. Он представил Ольгерду Геральта как своего помощника для исполнения трех желаний. Фон Эверек не был рад такому повороту событий, но у него, яснее ясного, просто не было выхода. Так что Ольгерд согласился загадать ведьмаку свои три желания. Для начала он потребовал, чтобы Геральт принес ему дом Максимилиана Борсоди, а также чтобы брат Ольгерда, Витольд фон Эверек, развлекся, как никогда в жизни. И вот Геральт принялся за дело...
杰洛特意识到自己正在见证一场阋墙之战。他决定站在搭档艾瓦德一边,联手将霍斯特和他的保镖打败。然而艾瓦德用最糟糕的方式回报杰洛特:他试图欺骗他,将马西米兰之屋占为己有。这样的背叛使一贯冷静的猎魔人按耐不住,他的钢剑很快让艾瓦德的尸体与他憎恨的兄弟为伴。波索迪兄弟的故事由此以悲剧落幕。
Оказавшись свидетелем распри между братьями, Геральт решил встать на сторону своего напарника Эвальда. Объединенными усилиями они разобрались с Хорстом и его телохранителями. Эвальд решил отплатить Геральту обманом: он попытался оставить Дом Максимилиана себе. Такое вероломство переполнило чашу терпения ведьмака. Один взмах стальным мечом - и тело Эвальда уже лежит рядом с трупом его ненавистного брата. Так и закончилась печальная история рода Борсоди.
杰洛特的拍卖行之行以灾难划下句点。他不仅被踢出拍卖行,伤到他脆弱的猎魔人屁股,他也完全没有打听到马西米兰之屋的任何信息。当他思虑下一步行动的时候,一名神秘的陌生人跟他搭话。他并未表明自己的身份,也没有说明自己来自何方,是如何得知猎魔人的下落。他仅仅表示可以帮助猎魔人进入波索迪拍卖行的宝库而无需主人同意。这名陌生人提议在更隐秘的地方碰面,进一步解释他的计划。
Поход Геральта на аукцион завершился скандалом и полным фиаско. Мало того, что его вышвырнули через подходящую для такого сброда, как ведьмаки, дверь, он еще и не смог ничего выяснить про Дом Максимилиана. Когда он раздумывал, что делать дальше, с ним заговорил неизвестный. Он не представился, не сказал, откуда он, как он узнал о ведьмаке или как его нашел. Он сказал лишь, что поможет Геральту проникнуть в сокровищницу аукционного дома Борсоди без разрешения хозяина. Незнакомец предложил встретиться в более уединенном месте, чтобы обсудить план в деталях.
神秘的陌生人表明自己打算洗劫波索迪拍卖行。尽管听上去想天方夜谭,但他向杰洛特发誓,马西米兰之屋就在里面。不过,猎魔人首先得帮他凑齐一组胆大包天的闯空门专家,并且设法削弱瑞达尼亚驻军。虽然杰洛特通常奉公守法,但这次却别无选择,只能同意为这起犯罪计划提供帮助。
Таинственный незнакомец сообщил по секрету, что планирует налет на аукционный дом Борсоди. Он поклялся, что именно там Геральт найдет Дом Максимилиана, чем бы он ни был. Сперва, однако, ведьмак должен был помочь ему собрать команду готовых на все профессионалов и найти способ ослабить реданский гарнизон. Хоть ведьмак обычно старался жить в согласии с законом, в этот раз у него не было выбора, и Геральт согласился помочь в подготовке нападения.
这个神秘人正在谋划闯入拍卖行行窃。他声称欧吉尔德想要的马西米兰之屋就在宝库之中。虽然猎魔人通常不愿参与犯罪活动,但这次似乎别无选择,只能同意和这位神秘的绅士合作。
Загадочный тип планировал пробраться внутрь и ограбить аукционный дом. Он заявил, что предмет желаний Ольгерда - Дом Максимилиана - находится в сокровищнице. И хотя ведьмак обычно отказывается участвовать в преступлениях, в этом случае он пришел к выводу, что у него не было иного выбора, кроме как согласиться помогать этому пронырливому господину.
尽管如此,当兄弟俩最终对峙时,杰洛特选择站在霍斯特一边。他并未解释做出这个决定的原因。或许是他认为相比之下,势利小人要好于嗜血的骗子。在杰洛特的帮助下,霍斯特设法将艾瓦德打败。作为谢礼,他将精美的马西米兰之屋送给了猎魔人。
Тем не менее, когда дело дошло до выяснения отношений между братьями, Геральт встал на сторону Хорста. Он никогда не объяснял своих мотивов. Вероятно, он счел напыщенного фигляра меньшим злом по сравнению с кровожадным жуликом, которым был его брат. С помощью Геральта Хорст смог победить Эвальда. Он отплатил ведьмаку, отдав ему расписную шкатулку, которая называется Домом Максимилиана.
杰洛特意识到自己正在见证一场阋墙之战。他决定站在搭档艾瓦德一边,联手将霍斯特和他的保镖打败。然而艾瓦德用最糟糕的方式回报杰洛特:他试图欺骗他,将马西米兰之屋占为己有。幸运的是,杰洛特头脑冷静,并未将艾瓦德斩杀,而是提出双方都能接受的提议。他们事后分道扬镳,艾瓦德专心打理家族财产,杰洛特重新踏上猎魔人之路。
Оказавшись свидетелем распри между братьями, Геральт решил встать на сторону своего напарника Эвальда. Объединенными усилиями они разобрались с Хорстом и его телохранителями. Эвальд решил отплатить Геральту обманом: он попытался оставить Дом Максимилиана себе. К счастью, ведьмак оставался в трезвом уме и вместо того, чтобы просто умертвить негодяя, предложил компромисс, который устроил обоих. Их пути вскоре разошлись, Эвальд занялся семейным достоянием, а Геральт вернулся на Путь ведьмака.
尽管如此,当兄弟俩最终对峙时,杰洛特选择站在霍斯特一边。他并未解释做出这个决定的原因。或许是他认为相比之下,势利小人要好于嗜血的骗子。在杰洛特的帮助下,霍斯特设法将艾瓦德打败。然而胜利的喜悦并不长久,当他违背承诺,不打算将马西米兰之屋交给杰洛特时,猎魔人决定强行抢夺。霍斯特憎恨的弟弟尸体尚有余温,他自己也紧随其后死在猎魔人剑下。
Тем не менее, когда дело дошло до выяснения отношений между братьями, Геральт встал на сторону Хорста. Он никогда не объяснял своих мотивов. Вероятно, он счел напыщенного фигляра меньшим злом по сравнению с кровожадным жуликом, которым был его брат. С помощью Геральта Хорст смог победить Эвальда, но радовался он недолго. Оказалось, что, не смотря на данное обещание, Хорст не собирался отдавать Геральту Дом Максимилиана, и тогда ведьмак решил забрать его силой. Хорст погиб от меча ведьмака еще до того, как тело его ненавистного брата успело остыть.
пословный:
马 | 西米 | 米兰 | · |
лошадь; конь
|
сокр. саго
|
1) Миран (посёлок в Синьцзян-Уйгурском авт. р-не, КНР)
2) Милан (топоним, имя)
|
波 | 索迪 | 之 | 屋 |
1) волна; волнистый
2) физ. волна
|
1) комната, помещение; дом, здание; жилище
2) крыша (дома); верх (экипажа); покров, балдахин; покрышка
1) У (фамилия)
2) * дом, семья
3) у (единица обложения, равная трём земельным наделам в колодезной системе, равнялась 3000 步)
|