驾临
jiàlín
прибытие, посещение, визит
ваше посещение
jiàlín
敬辞,称对方到来:敬备菲酌,恭候驾临。jiàlín
[your arrival; your esteemed (gracious, kind) presence; your welcome arrival] 敬辞, 称对方来临
敬候驾临
jià lín
敬称他人的光临。
如:「欢迎驾临指导。」
jià lín
to grace sb with one’s presence
your arrival (honorific)
your esteemed presence
jià lín
(书) (敬) your arrival; your esteemed presence:
恭候驾临 Your presence is requested.
jiàlín
court. your esteemed presence敬辞。称对方到来。
частотность: #54953
синонимы:
примеры:
恭候驾临
Your presence is requested.
码头上的人需要激励。安度因王子如若能亲自驾临,则必将振奋军民士气。
Мне нужно, чтобы кто-то вдохновил докеров на трудовые подвиги. Думаю, что визит принца поднимет их боевой дух и напомнит им о том, что они сражаются за свое светлое будущее.
沿着这条路走,你就会找到我的帐篷。将这座雕像放在那里,然后耐心等待。如果我们幸运的话,他就会驾临。
Мое жилище дальше по этой дороге. Поставь там этого идола и жди. Если повезет, он поможет нам.
微风动处,女王驾临。林中万物,寂静无声。
Легкий ветерок возвещает о приближении королевы. На рощу опускается благоговейная тишина.
你听到了吗…?有两位大人物驾临了,不晓得他们要什么。
Слыхали, тут к нам двое важных господ заявились. Интересно, чего хотят?
我的挚爱,跟清晨一样美,跟椴花蜜一样甜。她的驾临令人如沐春风…
Моя возлюбленная, что прекрасна, как раннее утро и сладка, как липовый мед. Ее изящество столь пленительно...
我的天啊:看见你靠近,一切都变得明亮起来。是你为我们带来了欢乐和喜悦!欢迎驾临我们的新居!
О, когда я вижу вас - все вокруг словно расцветает. Какую радость вы принесли нам! Мы всегда рады видеть нас в нашем новом заведении!
羊的救世主驾临森林了!敬咩咩咩礼!
Благодетель баранов бродит в бору! Приве-е-е-ет!
那么,除非他们是在找某个比他们自己还要重要的人,不然某位“重要人物”是不会亲自驾临浮木镇的。所以依我猜测,你就是专程为救我而来的。快点。
Зачем важная персона может отправиться в Дрифтвуд? Разве что в поисках кого-то еще важнее себя. Из этого я предполагаю, что ты здесь ради меня и поможешь мне освободиться. Сейчас же.
诸神的黄昏已经驾临於我们了,这是失败的唯一解释。享受你们在这世界的最後一点时光吧。我会在阿斯嘉等待你们。
Рагнарек ждет нас, вот единственное объяснение этого поражения. Наслаждайтесь своими последними днями в этом мире. Я буду ждать вашего прибытия в Асгарде.